"les amendements contenus dans" - Translation from French to Arabic

    • التعديلات الواردة في
        
    • التعديلين الواردين في
        
    Elle votera donc contre tous les amendements contenus dans les documents A/C.3/57/L.86 et L.87. UN وبالتالي، فإنه سيصوت ضد كافة التعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وL.87.
    La Commission vote sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81, comme suit : UN وصوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 على النحو التالي:
    En conséquence, la délégation espagnole votera contre les amendements contenus dans les documents A/50/L.8 et A/50/L.9. UN وبالتالي، فإن وفد اسبانيا سيصوت معارضا التعديلات الواردة في الوثيقتين A/50/L.8 و L.9.
    6. les amendements contenus dans le document A/C.3/52/L.39 sont retirés. UN ٦ - سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39.
    119. Il s’agit du second texte législatif visant à matérialiser les amendements contenus dans la révision constitutionnelle. UN ٩١١- يتعلق اﻷمر بالنص التشريعي الثاني الرامي إلى تنفيذ التعديلات الواردة في الدستور المعدل.
    Le représentant du Soudan retire les amendements contenus dans le document A/C.3/54/L.93. UN وسحب ممثل السودان التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.93.
    Le représentant de la Finlande retire les amendements contenus dans le document A/C.3/54/L.101. UN وسحب ممثل فنلندا التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.101.
    J'aimerais maintenant faire quelques observations sur les amendements contenus dans le document A/53/L.42. UN واسمحوا لي اﻵن أن أقدم بعض التعليقات على التعديلات الواردة في الوثيقة A/53/L.42.
    En conséquence, si les amendements contenus dans le document A/C.1/53/L.54 avaient été mis aux voix, Cuba aurait émis un vote positif. UN ولهذا، ولو كانت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/53/L.54 قد طرحت على التصويت لصوتت كوبا مؤيدة لها.
    À la demande de la représentante du Bénin, la Commission vote sur les amendements contenus dans le document A/C.3/58/L.83. UN وبناء على طلب ممثلة بنن، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.83.
    Comme elle l'a déjà indiqué, les amendements contenus dans la nouvelle ordonnance sur les médias enfreignent le droit universel à la liberté d'expression. UN ووفقا لما أشرنا إليه من قبل، فإن التعديلات الواردة في المرسوم الجديد المتعلق بوسائط الإعلام تنتهك الحق في حرية التعبير للجميع.
    Décisions sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.80 UN اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.80
    Le représentant des États-Unis présente et rectifie les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81. UN وعرض ممثل الولايات المتحدة وصوب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81.
    Décision sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.77 UN اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.77
    41. À la même séance, le représentant des États-Unis d'Amérique a déclaré, au nom des auteurs, qu'il ne tenait pas à ce que les amendements contenus dans le document A/C.1/49/L.52 soient mis aux voix. UN ٤١ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان بالنيابة عن المقدمين، قال فيه إنهم لن يلحوا على إجراء تصويت على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.52.
    les amendements contenus dans le document A/C.1/ 49/L.45, parrainé par l'Algérie, l'Indonésie, l'Iran, le Mexique, le Myanmar, le Nigéria et Sri Lanka visent à répondre à ces questions. UN وترمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/ L.45، المقدمة من اندونيسيا وايران والجزائر وسري لانكا والمكسيك وميانمار ونيجيريا إلى معالجة هاتين المسألتين.
    L’Assemblée procède à la prise de décisions sur les projets de résolution recommandés par la Première Commission au para-graphe 18 de son rapport (A/54/564) et sur les amendements contenus dans le document A/54/L.39. UN انتقلت الجمعية العامة بعد ذلك لاتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات التي أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٨ من تقريرها )A/54/564( بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/54/L.39.
    Le représentant d'Israël a fait une déclaration par laquelle il a retiré les amendements contenus dans les documents A/C.1/52/L.46 et A/C.1/52/L.49, qu'il avaient présentés à la 18e séance, le 10 novembre. UN وقدم ممثل إسرائيل بيانا في الجلسة ١٨ المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر سحب فيه التعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.1/52/L.46 و A/C.1/52/L.49.
    La Commission a adopté les amendements contenus dans le document A/C.3/61/L.57/Rev.1 à l'issue d'un vote enregistré, par 82 voix pour contre 67, avec 25 abstentions. UN 17 - واعتمدت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.57/Rev.1 بتصويت مسجل بأغلبية 82 صوتا مقابل 67 صوتا وامتناع 25 عضوا عن التصويت.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant du Brésil, la Commission rejette les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81 par 97 voix contre 38, avec 22 abstentions (vote enregistré). UN وبعد أن أدلى ممثل البرازيل ببيان، رفضت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 بتصويت مسجل بأغلبية 97 صوتا مقابل 38 صوتا، وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Compte tenu de la déclaration faite par le représentant du Canada en ce qui concerne le projet de résolution A/51/L.9/Rev.1, je crois comprendre que les amendements contenus dans les documents A/51/L.10 et A/51/L.12 ont été retirés et ne seront donc pas mis aux voix. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في ضوء بيان ممثل كندا عن مشروع القرار A/51/L.9/Rev.1 أعتبر أن التعديلين الواردين في الوثيقتين A/51/L.10 و A/51/L.12 قد سحبا وبالتالي لن يطرحا للتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more