"les amendements figurant dans" - Translation from French to Arabic

    • التعديلات الواردة في
        
    • اعتماد التعديل الوارد في
        
    La Commission est informée que le coauteur a retiré les amendements figurant dans le document. UN أخطــرت اللجنــة بأن مقــدم مشــروع القرار قد سحب التعديلات الواردة في الوثيقة.
    13. les amendements figurant dans le document A/C.1/49/L.45 ont été présentés par le représentant du Mexique, à la 15e séance, le 9 novembre. UN ١٣ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل المكسيك التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    À la même séance, le représentant du Pakistan a retiré les amendements figurant dans le document A/C.1/53/L.54. UN ٦٩ - وفي الجلسة نفسها، سحب ممثل باكستان التعديلات الواردة في الوثيقة .A/C.1/53/L.54
    La Commission se prononce sur les amendements figurant dans le document A/C.4/50/L.6. UN واتخذت اللجنة اجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.5/50/L.6 على النحو التالي:
    Par 88 voix contre 37, avec 28 abstentions (vote enregistré), l'Assemblée rejette les amendements figurant dans le document A/50/L.9. UN وقررت الجمعيــة العامــة ﺑ ٣٧ صوتا مؤيدا مقابل ٨٨ وامتناع ٢٨ عضــوا عــن التصويـــت )تصويــت مسجل( عدم اعتماد التعديل الوارد في الوثيقة A/50/L.9.
    Compte tenu de la déclaration du représentant des États-Unis, les amendements figurant dans le document A/C.3/52/L.39 sont retirés. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39.
    les amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61 sont rejetés, par 54 voix contre 19, avec 70 abstentions (vote enregistré). UN ورُفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بتصويت مسجَّل بـأغلبية 54 مقابل 19 صوتا، وامتناع 70 عضواً عن التصويت.
    À la lumière de la déclaration du représentant d'Israël, aucune décision n'est prise sur les amendements figurant dans le A/C.3/58/L.81. UN وعلى ضوء بيان ممثل إسرائيل، لم يتخذ أي إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.81.
    Compte tenu de la déclaration du représentant d'Israël, la Commission ne s'est pas prononcée sur les amendements figurant dans le document A/C.3/58/L.81. UN 16 - وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل، لم يتخذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.81.
    Décision sur les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.74 UN البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.74
    Le représentant de l'Ouganda, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, fait une déclaration et retire les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.74. UN أدلى ممثل أوغندا ببيان، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، وسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.74.
    Décision sur les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.75 UN البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.75
    Décisions sur les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.75 UN واصلت اللجنة البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.75
    À cette réunion, le Comité spécial a recommandé que le Secrétaire général incorpore au modèle de mémorandum d'accord les amendements figurant dans le projet révisé de modèle de mémorandum d'accord figurant en annexe à son rapport. > > UN وأوصت اللجنة الخاصة في هذا الاجتماع بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مذكرة التفاهم النموذجية التعديلات الواردة في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية المرفقة بهذا التقرير.
    Par 54 voix contre 19, avec 70 abstentions, les amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61 sont rejetés. UN رفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بأغلبية 54 صوتا مقابل 19، وامتناع 70 عضوا عن التصويت.
    9. A la même séance, la Quatrième Commission a adopté les amendements figurant dans le document A/C.4/48/L.13 (voir par. 8) sans procéder à un vote. UN ٩ - وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة الرابعة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.4/48/L.13 )انظر الفقرة ٨( بدون تصويت.
    Le représentant de la Fédération du Russie retire les amendements figurant dans le document A/C.3/54/L.96 et demande un vote enregistré sur le chapitre III et les chapitres I et II, conjointement, du projet de résolution. UN وسحب الاتحاد الروسي التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.96 وطلب إجراء تصويت مسجل على الفرع ثالثا والفرعين أولا وثانيا معا من مشروع القرار.
    Le représentant du Canada fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/51/L.9/Rev.1 et in-forme l’Assemblée générale que les amendements figurant dans les documents A/51/L.10 et A/51/L.12 ont été retirés. UN وأدلى ممثل كنــــدا ببيان عرض فيه مشروع القرار A/51/L.9/Rev.1 وأبلغ الجمعية العامة سحب التعديلات الواردة في الوثيقتين A/51/L.10 و A/51/L.12.
    42. À la 24e séance, le 17 novembre, le représentant du Pakistan a déclaré que sa délégation n'avait pas l'intention de demander un vote sur les amendements figurant dans le document A/C.1/52/L.48. UN ٤٢ - وفي الجلسة ٢٤، المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن ممثل باكستان أن وفده لا ينوي اﻹصرار على طرح التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/52/L.48 للتصويت.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Mexique, qui va présenter les amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل المكسيك لعرض التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61.
    Par 93 voix contre 26, avec 37 abstentions (vote enregistré), l'Assemblée rejette les amendements figurant dans le document A/50/L.8. UN وقــررت الجمعية ﺑ ٢٦ صوتا مؤيدا مقابـل ٩٣ وامتناع ٣٧ عضوا عــن التصويت )تصويــت مسجل( عــــدم اعتماد التعديل الوارد في الوثيقة A/50/L.8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more