La Commission est informée que le coauteur a retiré les amendements figurant dans le document. | UN | أخطــرت اللجنــة بأن مقــدم مشــروع القرار قد سحب التعديلات الواردة في الوثيقة. |
13. les amendements figurant dans le document A/C.1/49/L.45 ont été présentés par le représentant du Mexique, à la 15e séance, le 9 novembre. | UN | ١٣ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل المكسيك التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45. |
À la même séance, le représentant du Pakistan a retiré les amendements figurant dans le document A/C.1/53/L.54. | UN | ٦٩ - وفي الجلسة نفسها، سحب ممثل باكستان التعديلات الواردة في الوثيقة .A/C.1/53/L.54 |
La Commission se prononce sur les amendements figurant dans le document A/C.4/50/L.6. | UN | واتخذت اللجنة اجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.5/50/L.6 على النحو التالي: |
Par 88 voix contre 37, avec 28 abstentions (vote enregistré), l'Assemblée rejette les amendements figurant dans le document A/50/L.9. | UN | وقررت الجمعيــة العامــة ﺑ ٣٧ صوتا مؤيدا مقابل ٨٨ وامتناع ٢٨ عضــوا عــن التصويـــت )تصويــت مسجل( عدم اعتماد التعديل الوارد في الوثيقة A/50/L.9. |
Compte tenu de la déclaration du représentant des États-Unis, les amendements figurant dans le document A/C.3/52/L.39 sont retirés. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39. |
les amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61 sont rejetés, par 54 voix contre 19, avec 70 abstentions (vote enregistré). | UN | ورُفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بتصويت مسجَّل بـأغلبية 54 مقابل 19 صوتا، وامتناع 70 عضواً عن التصويت. |
À la lumière de la déclaration du représentant d'Israël, aucune décision n'est prise sur les amendements figurant dans le A/C.3/58/L.81. | UN | وعلى ضوء بيان ممثل إسرائيل، لم يتخذ أي إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.81. |
Compte tenu de la déclaration du représentant d'Israël, la Commission ne s'est pas prononcée sur les amendements figurant dans le document A/C.3/58/L.81. | UN | 16 - وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل، لم يتخذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.81. |
Décision sur les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.74 | UN | البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.74 |
Le représentant de l'Ouganda, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, fait une déclaration et retire les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.74. | UN | أدلى ممثل أوغندا ببيان، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، وسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.74. |
Décision sur les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.75 | UN | البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.75 |
Décisions sur les amendements figurant dans le document A/C.3/63/L.75 | UN | واصلت اللجنة البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.75 |
À cette réunion, le Comité spécial a recommandé que le Secrétaire général incorpore au modèle de mémorandum d'accord les amendements figurant dans le projet révisé de modèle de mémorandum d'accord figurant en annexe à son rapport. > > | UN | وأوصت اللجنة الخاصة في هذا الاجتماع بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مذكرة التفاهم النموذجية التعديلات الواردة في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية المرفقة بهذا التقرير. |
Par 54 voix contre 19, avec 70 abstentions, les amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61 sont rejetés. | UN | رفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بأغلبية 54 صوتا مقابل 19، وامتناع 70 عضوا عن التصويت. |
9. A la même séance, la Quatrième Commission a adopté les amendements figurant dans le document A/C.4/48/L.13 (voir par. 8) sans procéder à un vote. | UN | ٩ - وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة الرابعة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.4/48/L.13 )انظر الفقرة ٨( بدون تصويت. |
Le représentant de la Fédération du Russie retire les amendements figurant dans le document A/C.3/54/L.96 et demande un vote enregistré sur le chapitre III et les chapitres I et II, conjointement, du projet de résolution. | UN | وسحب الاتحاد الروسي التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.96 وطلب إجراء تصويت مسجل على الفرع ثالثا والفرعين أولا وثانيا معا من مشروع القرار. |
Le représentant du Canada fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/51/L.9/Rev.1 et in-forme l’Assemblée générale que les amendements figurant dans les documents A/51/L.10 et A/51/L.12 ont été retirés. | UN | وأدلى ممثل كنــــدا ببيان عرض فيه مشروع القرار A/51/L.9/Rev.1 وأبلغ الجمعية العامة سحب التعديلات الواردة في الوثيقتين A/51/L.10 و A/51/L.12. |
42. À la 24e séance, le 17 novembre, le représentant du Pakistan a déclaré que sa délégation n'avait pas l'intention de demander un vote sur les amendements figurant dans le document A/C.1/52/L.48. | UN | ٤٢ - وفي الجلسة ٢٤، المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن ممثل باكستان أن وفده لا ينوي اﻹصرار على طرح التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/52/L.48 للتصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Mexique, qui va présenter les amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل المكسيك لعرض التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61. |
Par 93 voix contre 26, avec 37 abstentions (vote enregistré), l'Assemblée rejette les amendements figurant dans le document A/50/L.8. | UN | وقــررت الجمعية ﺑ ٢٦ صوتا مؤيدا مقابـل ٩٣ وامتناع ٣٧ عضوا عــن التصويت )تصويــت مسجل( عــــدم اعتماد التعديل الوارد في الوثيقة A/50/L.8. |