"les apparences" - Translation from French to Arabic

    • المظاهر
        
    • على نحو معقول الانطباع
        
    • يمكن للمظاهر أن
        
    • ماء الوجه
        
    • للمظهر
        
    • مظهرنا
        
    • متذرعين بسلطة
        
    Ces sociétés ont toutes les apparences de la légalité, ce qui occulte le caractère illégal de beaucoup de leurs opérations et activités. UN وتتمتع هذه الشركات بجميع المظاهر التي توحي بشرعيتها، الأمر الذي يعتم على عدم شرعية الكثير من أعمالها وأنشطتها.
    Et c'est pourquoi je suis si reconnaissante que les gens ne voient que les apparences. Open Subtitles لهذا السبب أنا سعيدة للغاية أنني أعتمد على أشخاص يُصدقون المظاهر وحسب
    Mais... vous n'ignorez pas que les apparences sont trompeuses... ce qui me ramène à la raison pour laquelle nous sommes ici. Open Subtitles ولكن كما تعرف جيدا ً، المظاهر قد تكون خادعة مما يعيدني الى السبب.. لما نحن هنا الان
    Permettez-moi de conclure en affirmant que, malgré les apparences, la Conférence du désarmement a toujours un rôle important à jouer au niveau mondial. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إنه على الرغم من المظاهر الراهنة، ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام ينهض به في سياق عالمي.
    ii) Les juges peuvent recevoir un cadeau symbolique, une décoration, une distinction ou une prestation qui n'entraîne pas d'incompatibilité ni ne donne les apparences évoquées ci-dessus au sous-alinéa i); UN ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض، أو تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1`؛
    La campagne les apparences sont trompeuses se poursuivra en 2014 et 2015. UN وستتواصل حملة المظاهر الخداعة خلال عامي 2014 و 2015.
    Si, tu as pitié de moi et tu m'offres un rôle pour sauver les apparences. Open Subtitles بلى، تتفضلين عليّ وتشعرين بالشفقة تجاهي فتعطينني منصباً من أجل المظاهر.
    Certains diraient que c'est une stratégie pour sauver les apparences. Open Subtitles بعض أن أقول أنه هو خطوة علاقات عامة، للحفاظ على المظاهر.
    Dans ces temps-ci, les apparences ne sont pas très importantes, elles représentent tout. Open Subtitles في أوقات عصيبة كتلك ، المظاهر ليست ذات أهمية إنهم كل شيء
    Mais les apparences peuvent être trompeuses, hein ? Open Subtitles المظاهر قد تكون خداعة رغم ذلك، إليست كذلك؟
    les apparences peuvent être trompeuses, chérie. Alors restons hors de son champ de vision. Open Subtitles المظاهر خدّاعة يا عزيزتي فلنبقَ بعيدَين عن الأنظار
    Pour réussir le coup, il faut préserver les apparences. Open Subtitles إن كنا سننجو بفعلتنا هذه، عليك الحفاظ على المظاهر
    Vous semblez plus intéressé par provoquer les apparences que par les maintenir. Open Subtitles أنت تبدو أكثر اهتماماً بخلق المظاهر وليس بالحفاظ عليها
    Nous pouvons nous mettre dans des situations inconfortables juste pour sauver les apparences, avec ou sans bâton dans les roues. Open Subtitles يمكننا أن نجبر أنفسنا على اتخاذ كافة الأوضاع غير المريحة لمجرد الحفاظ على المظاهر بواسطة أو بدون عجلة للتعذيب
    Il peut faire le chemin, mais pour garder les apparences, je dois agir seul. Open Subtitles ربما مازال سيرافقني إلى المدينة لكن من أجل الحفاظ على المظاهر يجب أن أُمثل منفردًا
    Il faut préserver les spécimens, maintenir les apparences. Open Subtitles الحل هو بالحفاظ على العينات، إبقاء المظاهر
    Le premier de mes deux mariages était basé sur les apparences. Open Subtitles حسناً, أول زيجتين لي كانوا مبنيين على المظاهر
    Tout ça c'est du chiqué, comme bien des choses... pour sauver les apparences. Open Subtitles بالطبع، هذه الأشياء ليست حقيقية كالكثير من الأشياء هنا ولكنها من أجل المظاهر
    ii) Les juges peuvent recevoir un cadeau symbolique, une décoration, une distinction ou une prestation qui n'entraîne pas d'incompatibilité ni ne donne les apparences évoquées ci-dessus au sous-alinéa i); UN ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض، أو لا تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1`؛
    les apparences sont parfois trompeuses. Regardez ce qu'elles font. Open Subtitles يمكن للمظاهر أن تكون خادعة، انظروا لما يفعلوا
    Si on en croit l'Histoire, votre pays va vous jeter sous un bus en un clin d'œil pour sauver les apparences. Open Subtitles وإذا كان التاريخ في أي إشارة، بلدك سوف يرميك تحت الحافلة في ضربات القلب لحفظ ماء الوجه
    Nous ne partageons pas un lit, c'est juste pour sauver les apparences. Open Subtitles نحن لاننام سوية، ذلك للمظهر الخارجي وحسب.
    Nous avons cherché à éliminer les soupçons par les apparences. Open Subtitles لذا نشدنا تبديد الشك بالحفاظ على مظهرنا كعدوّين.
    Il s'agit notamment des lois sur les droits civils mentionnées plus haut ainsi que des dispositions pénales spécifiques qui interdisent la privation délibérée des droits inscrits dans la Constitution par des fonctionnaires agissant dans le cadre ou sous les apparences de la légalité, par collusion ou sous la contrainte ainsi que la répression violente d'activités protégées par la juridiction fédérale. UN وهي تشمل مختلف قوانين الحقوق المدنية المذكورة أعلاه فضلا عن قوانين أساسية جنائية محددة تحظر الحرمان المتعمد من الحقوق الدستورية بواسطة الموظفين الذين يعملون متذرعين بسلطة قانونية فعلية أو ظاهرية أو عن طريق التآمر أو الاستخدام باﻹكراه، أو التدخل بالعنف في اﻷنشطة المحمية اتحاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more