"les applications civiles" - Translation from French to Arabic

    • التطبيقات المدنية
        
    La réunion avait pour but de promouvoir le Traité, en particulier les applications civiles et scientifiques du Système de surveillance international. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي.
    Dans nombre de cas, les applications civiles peuvent tirer profit de la recherche militaire et vice-versa. UN ففي كثير من الحالات يمكن أن تستفيد التطبيقات المدنية من البحوث العسكرية والعكس صحيح أيضا.
    L'activité du Comité international vise à faire en sorte que les signaux émis par tous les GNSS actifs soient disponibles en tout lieu et à tout moment pour les applications civiles. UN ويهدف عمل اللجنة الدولية إلى توفير إشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة الصادرة من جميع هذه النظم العاملة في أي مكان وفي أي وقت من أجل التطبيقات المدنية.
    Afin de s'attaquer efficacement aux problèmes de prolifération, ces régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et capables de faire la différence entre les applications civiles et non civiles. UN وبغية الاستجابة بفعالية لشواغل الانتشار ينبغي أن تكون أنظمة الرقابـــة علـــى الصادرات متسمة بالشفافية وأن تفرق بين التطبيقات المدنية وغير المدنية.
    Des débats portant sur les applications civiles et scientifiques des technologies de vérification du TICEN ont actuellement lieu, et tout récemment sur l'invitation du Gouvernement hongrois, à Sopron. UN وتدور الآن مناقشات بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة، وجاء آخرها بناء على دعوة من الحكومة الهنغارية في سوبرون.
    Le Japon a tenu, de concert avec l'Allemagne, une réunion d'experts sur les applications civiles et scientifiques potentielles des techniques de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Berlin (Allemagne). UN عقدت اليابان باشتراك مع ألمانيا في برلين مناقشة للخبراء بشأن التطبيقات المدنية والعلمية الممكنة لتكنولوجيات التحقق الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité. UN أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن.
    Conformément à l'engagement qu'elle a pris d'appliquer pleinement et entièrement l'article IV du TNP ainsi que les principes et objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, la France s'efforce de promouvoir les applications civiles de l'atome, aux niveaux national et international et dans le cadre de l'Union européenne. UN ووفقا لالتزامها بتطبيق المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار بصورة تامة وكاملة وكذلك المبادئ والأهداف التي أقرها مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، فإن فرنسا تبذل جهدها لتشجيع التطبيقات المدنية للذرة، على الصعيدين الوطني والدولي وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    Néanmoins, compte tenu de son application possible dans un dispositif nucléaire explosif et du fait que les applications civiles et militaires classiques de cette technologie sont limitées, la mise au point de ces détonateurs et équipements par l'Iran est un motif de préoccupation, notamment par rapport à l'utilisation possible du système d'amorçage à points multiples auquel il est fait référence ci-après. UN ورغم ذلك، نظراً لإمكانية تطبيقها في جهاز متفجر نووي، ولكون التطبيقات المدنية والعسكرية التقليدية لمثل هذه التكنولوجيا محدودة، فإن تطوير إيران لمثل هذه المفجِّرات والمعدات مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية استخدام نظام البدء المتعدد النقاط المشار إليه أدناه.
    :: Avec l'Allemagne, le Japon a également pris l'initiative d'organiser en mai 2004, au Centre germano-japonais de Berlin, le Séminaire sur les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification visées par le Traité. UN :: أخذت اليابان زمام المبادرة بالتعاون مع ألمانيا في عقد حلقة دراسية بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من تنفيذ المعاهدة في المركز الياباني الألماني في برلين في أيار/مايو 2004.
    Les États ont également prié la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de continuer à favoriser la compréhension du Traité et à mettre en évidence les avantages que présentent les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification, notamment dans les domaines de l'environnement et des sciences et techniques de la Terre. UN وتناشد أيضا الدول اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تواصل تعزيز فهم المعاهدة وإقامة الدليل على منافع التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق، في مجالات منها، البيئة وعلوم الأرض والتكنولوجيا.
    Conformément à l'engagement qu'elle a pris d'appliquer pleinement et entièrement l'article IV du TNP ainsi que les principes et objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, la France s'efforce de promouvoir les applications civiles de l'atome, aux niveaux national et international et dans le cadre de l'Union européenne. UN ووفقا لالتزامها بتطبيق المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار بصورة تامة وكاملة وكذلك المبادئ والأهداف التي أقرها مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، فإن فرنسا تبذل جهدها لتشجيع التطبيقات المدنية للذرة، على الصعيدين الوطني والدولي وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, la Commission a organisé à Londres en mai dernier, avec l'appui énergique du Gouvernement du Royaume-Uni, un débat d'experts de haut niveau sur les applications civiles et scientifiques des technologies de vérification du TICE. UN وفي هذا الصدد، نظمت اللجنة مناقشة لكبار الخبراء في لندان في أيار/مايو من هذا العام، بدعم قوي من حكومة المملكة المتحدة، بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق وفقا للمعاهدة.
    Dans le cadre de ce séminaire, dans les locaux de la Mission permanente de la Hongrie à Vienne, le Secrétariat technique provisoire - en coopération avec la Mission permanente de la Hongrie - a organisé une réunion d'information sur les applications civiles et scientifiques du régime de vérification du Traité. UN وفي إطار الحلقة الدراسية، قامت الأمانة التقنية المؤقتة، في مقر البعثة الدائمة الهنغارية في فيينا، بتنظيم جلسة إحاطة بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لنظام التحقق من الامتثال للمعاهدة، بالتعاون مع البعثة الدائمة الهنغارية.
    h) Avec l'Allemagne, le Japon a également pris l'initiative d'organiser en mai 2004, au Centre germano-japonais de Berlin, un séminaire sur les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification visées par le Traité. UN (ح) بادرت اليابان أيضا، بالتعاون مع ألمانيا إلى عقد حلقة دراسية في المركز الياباني الألماني ببرلين في أيار/مايو 2004 بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    h) Avec l'Allemagne, le Japon a également pris l'initiative d'organiser en mai 2004, au Centre germano-japonais de Berlin, un séminaire sur les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification visées par le Traité. UN (ح) بادرت اليابان أيضا، بالتعاون مع ألمانيا إلى عقد حلقة دراسية في المركز الياباني الألماني ببرلين في أيار/مايو 2004 بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    h) Avec l'Allemagne, le Japon a également pris l'initiative d'organiser en mai 2004, au Centre germano-japonais de Berlin, un séminaire sur les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification visées par le Traité. UN (ح) بادرت اليابان أيضا، بالتعاون مع ألمانيا، إلى عقد حلقة دراسية في المركز الياباني الألماني ببرلين في أيار/مايو 2004 بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more