"les applications de l'énergie" - Translation from French to Arabic

    • تطبيقات الطاقة
        
    les applications de l'énergie nucléaire constituent une part importante des utilisations pacifiques prévues à l'article IV du TNP. UN وتعد تطبيقات الطاقة النووية جزءاً هاماً من الاستخدامات السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Comme de nombreux autres États, l'Autriche n'a pas d'intérêt dans les applications de l'énergie nucléaire et ne sera donc pas impliquée dans le développement de nouveaux réacteurs nucléaires. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة.
    Comme de nombreux autres États, l'Autriche n'a pas d'intérêt dans les applications de l'énergie nucléaire et ne sera donc pas impliquée dans le développement de nouveaux réacteurs nucléaires. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة.
    Ce regain d'intérêt pour les possibilités offertes par ce type d'énergie apparaît également dans la résolution sur les applications de l'énergie nucléaire adoptée à la cinquante et unième Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقد تجلى هذا الاهتمام المتجدد بإمكانات الطاقة النووية في القرار الذي اعتمده المؤتمر العام الحادي والخمسون للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيقات الطاقة النووية.
    Autre volet de la coopération internationale, un certain nombre d'initiatives internationales s'inscrivant dans le cadre de démarches multilatérales ont récemment été mises sur pied, dans le but d'établir un cadre dans lequel on pourra développer les applications de l'énergie nucléaire en toute sûreté et de sorte qu'elles offrent une résistance à la prolifération. UN 23 - ومن أوجه التعاون الدولي الأخرى، هناك عدد من المبادرات الدولية التي وضعت حديثا كنهوج متعددة الأطراف، هدفها توفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ومقاومة الانتشار.
    Les Ministres ont souligné qu'il fallait pousser plus avant les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les pays en développement, et respecter scrupuleusement leur droit de participer à des échanges aussi larges que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques aux fins d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 198- شدد الوزراء على ضرورة مواصلة تنمية تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية في البلدان النامية والاحترام الكامل لحقها في المشاركة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات التقنية والعلمية للأغراض السلمية للطاقة النووية على أكمل وجه ممكن.
    189. Les Ministres ont souligné la nécessité de développer davantage les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les pays en développement, et de respecter pleinement leur droit de participer à un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 189- وأكّد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية في البلدان النامية واحترام حقوقها كاملة، بأقصى قدر ممكن، من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'UNESCO aide à promouvoir l'énergie durable dans les pays insulaires du Pacifique ainsi qu'à Tokélaou, en mettant l'accent sur la formation et la recherche dans les sciences et technologies de l'ingénieur, en particulier sur les applications de l'énergie renouvelable et la technologie communautaire appropriée. UN 30 - وتقدم اليونسكو الدعم لتشجيع استخدام الطاقة المستدامة في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وكذلك في توكيلاو، ويركز هذا الدعم على التدريب والبحث في مجالات الهندسة والعلوم والتكنولوجيا، ولا سيما في تطبيقات الطاقة المتجددة والتكنولوجيا المناسبة للمجتمعات المحلية.
    28. Autre volet essentiel de la coopération internationale: comment offrir un cadre pour développer les applications de l'énergie nucléaire en toute sûreté et de sorte qu'elles offrent une résistance à la prolifération, tout en tenant compte de la réalité économique et des besoins réels des pays bénéficiaires. UN 28- ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في إطار التعاون الدولي، هو النظر في أفضل السبل الكفيلة بتوفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ومقاومة الانتشار ومع مراعاة الواقع الاقتصادي للبلدان المستفيدة واحتياجاتها الحقيقية.
    On citera également un autre volet important de la coopération internationale, à savoir la détermination des modalités les plus indiquées à prévoir pour veiller à ce que les applications de l'énergie nucléaire soient développées en toute sécurité et à l'abri de la prolifération, compte tenu des réalités économiques et des besoins véritables des pays bénéficiaires. UN 30 - ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في مجال التعاون الدولي تحديد أفضل السبل لتوفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ويحقق منع الانتشار، بينما يعكس الواقع الاقتصادي للبلدان المستفيدة واحتياجاتها الحقيقية.
    On citera également un autre volet important de la coopération internationale, à savoir la détermination des modalités les plus indiquées à prévoir pour veiller à ce que les applications de l'énergie nucléaire soient développées en toute sécurité et à l'abri de la prolifération, compte tenu des réalités économiques et des besoins véritables des pays bénéficiaires. UN 30 - ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في مجال التعاون الدولي تحديد أفضل السبل لتوفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ويحقق منع الانتشار، بينما يعكس الواقع الاقتصادي للبلدان المستفيدة واحتياجاتها الحقيقية.
    Enfin, l'article IV invite les Parties à développer les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en particulier sur les territoires d'États non dotés d'armes nucléaires " compte dûment tenu des besoins des régions du monde qui sont en voie de développement " . UN وأخيرا تدعـو المادة الرابعة الى تطوير تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ولا سيما في الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مع " إيلاء الاعتبار الواجب للمناطق النامية في العالم " .
    Enfin, l'article IV invite les Parties à développer les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en particulier sur les territoires d'États non dotés d'armes nucléaires " compte dûment tenu des besoins des régions du monde qui sont en voie de développement " . UN وأخيرا تدعـو المادة الرابعة الى تطوير تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ولا سيما في الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مع " إيلاء الاعتبار الواجب للمناطق النامية في العالم " .
    les applications de l'énergie solaire devraient être considérablement élargies dans le domaine du chauffage de l'eau de consommation (avec l'installation d'approximativement 1,3 million de m2 de capteurs solaires de 1990 à l'an 2000) et devraient être étendues à de nouvelles techniques de chauffage, notamment, ainsi qu'à de nouvelles utilisations (le chauffage des locaux, par exemple). UN ومن المنتظر أن توسع تطبيقات الطاقة الشمسية كثيرا في تسخين مياه الاستعمال )بإقامة ما مساحته نحو ٣,١ مليون متر مربع من معدات جمع الطاقة الشمسية من عام ٠٩٩١ حتى عام ٠٠٠٢( وأن تمد الى كل من التكنولوجيات الجديدة )مثل التسخين في الفراغ( والاستخدامات الجديدة )مثل تدفئة اﻷماكن(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more