Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection et la formation à ces techniques | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول تطبيقات الاستشعار عن بعد وتدريسه |
ii) Atelier de formation Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection hyperfréquences; | UN | `٢` حلقة العمل المشتركة بين الولايات المتحدة والايسا والفلبين حول تطبيقات الاستشعار عن بعد بواسطة الموجات الصغرية ؛ |
En matière de formation continue, le CRTS poursuit l’organisation des modules courts d’une semaine et des écoles de deux semaines sur les applications de la télédétection spatiale et des systèmes d’information géographique dans les domaines qui intéressent en priorité le Royaume et la région. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب المستمر، يواصل الكرتس تنظيم دورات تستغرق أسبوعا ودراسات تستغرق أسبوعين تتناول تطبيقات الاستشعار عن بعد من الفضاء والجيس في مجالات تحظى بأولوية اهتمام المملكة والمنطقة. |
Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection hyperfréquence | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا، المعنية بتطبيقات الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية |
Y ont été examinées les applications de la télédétection utilisées pour repérer les systèmes hydriques anciens qui pourraient être adoptés aujourd'hui pour répondre aux besoins en eau, en particulier dans les pays en développement. | UN | وقد درست الجلسة تطبيقات الاستشعار عن بُعد في اكتشاف نُظم المياه القديمة التي يمكن أن تُعتمد للاستخدام الحديث من أجل استيفاء الاحتياجات من المياه، لا سيما في البلدان النامية. |
En septembre prochain, la Chine sera l'hôte d'un séminaire international sur les applications de la télédétection par hyperfréquences. | UN | وفي أيلول/سبتمبر القادم، ستستضيف الصين حلقة دراسية بشأن تطبيقات الاستشعار من بعد بالمويجات. |
Rapport de l'atelier Organisation des Nations Unies / Fédération internationale d'astronautique sur l'éducation et le renforcement des capacités dans le domaine des technologies spatiales au bénéfice des pays en développement, en particulier les applications de la télédétection | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول التعليم وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية، مع التشديد على الاستشعار عن بعد |
● Produire et transférer des technologies concernant l’utilisation et les applications de la télédétection, en vue d’accroître la communauté des utilisateurs de ces données, par différents médias; | UN | ● استنباط ونقل التكنولوجيا المرتبطة باستخدام وتطبيقات الاستشعار عن بعد ، بغية توسيع مجموع مستعملي تلك البيانات ، من خلال الوسائط المختلفة ؛ |
les applications de la télédétection et du système d'information géographique dans les domaines des relevés des ressources naturelles et de l'environnement | UN | 1 - تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في استقصاءات الموارد الطبيعية والبيئة |
Un programme de petits satellites axé sur les applications de la télédétection pouvait aboutir à l'utilisation des données spatiales pour une prise de décision avisée. | UN | وذكرت أن برنامج السواتل الصغيرة الذي يركز على تطبيقات الاستشعار عن بعد يمكن أن يؤدي في النهاية إلى استخدام المعلومات في اتخاذ القرارات الذكي. |
En 1996, le Ministère de la science et de la technologie - Conseil philippin de la recherchedéveloppement de pointe dans le domaine des sciences et des techniques a fourni une assistance financière pour l'atelier de formation Organisation des Nations Unies/ESA/Philippines sur les applications de la télédétection hyperfréquences. | UN | وفي عام 1996، وفّر المجلس الفلبيني للبحث والتطوير في العلوم والتكنولوجيا المتقدمة التابع لوزارة العلوم والتكنولوجيا مساعدة مالية من أجل عقد حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والفلبين حول تطبيقات الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية. |
ii) Atelier ONU/ESA/Philippines sur les applications de la télédétection hyperfréquences (1995); | UN | `2` حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا والفلبين حول تطبيقات الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية (1995)؛ |
Néanmoins, les avantages procurés par les applications de la télédétection étaient surtout d’ordre social. Pour devenir commercial, l’avantage économique devait être augmenté. | UN | ومع ذلك فإن المنافع المستمدة من تطبيقات الاستشعار عن بعد هي في معظمها منافع اجتماعية ، ولكي تتحول المنفعة الاجتماعية الى منفعة تجارية ، يتعين زيادة منفعتها الاقتصادية . |
Dans ce contexte, il a noté que des projets dans le delta du Zambèze et le bassin moyen du Limpopo en Afrique du Sud visaient à montrer comment les applications de la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) aidaient à la gestion intégrée des bassins hydrographiques. | UN | وفي ذلك السياق، لاحظت اللجنة أن هناك مشروعين في دلتا نهر الزمبيزي وحوض ليمبوبو المتوسط في الجنوب الأفريقي يهدفان إلى إيضاح كيفية استخدام تطبيقات الاستشعار عن بعد والنظم الفضائية لإدارة أحواض الأنهار على نحو متكامل. |
Les exposés pourraient également être utiles comme matériaux pédagogiques dans le cadre d'un programme de formation ou d'un module de téléenseignement sur les applications de la télédétection. | UN | كما يمكن أن تكون العروض مفيدة كمواد تدرج في منهاج برنامج تدريبـي أو منهاج للتعلّم عن بعد يتعلق بتطبيقات الاستشعار عن بعد. |
Le Ministère de la science et de la technologie s'efforce de développer les technologies et les applications spatiales dans le cadre de divers groupes de travail sur la recherche et les technologies spatiales, ainsi que de la recherche nationale, en exploitant les applications de la télédétection et les systèmes d'information géographique. Pologne | UN | وتسعى وزارة العلوم والتكنولوجيا إلى تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من خلال أفرقة عاملة تُعنى بإجراء بحوث في مجال تكنولوجيا الفضاء وبحوث وطنية تهدف إلى الاستعانة بتطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في استخدام الفضاء الخارجي في أغراض سلمية. |
a) Rapports sur les projets pilotes exécutés dans le cadre du programme régional sur les applications de la télédétection et des SIG par les États Membres, en 1998 et 1999; | UN | )أ( تقارير المشاريع الرائدة التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في اطار البرنامج الاقليمي المعني بتطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية ، في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ؛ |
En Indonésie, l'Institut national de l'aéronautique et de l'espace (LAPAN), qui a adhéré au réseau de bureaux régionaux d'appui en 2013, a également proposé de produire une brochure sur les applications de la télédétection pour la surveillance des incendies de forêts et de terres. | UN | وقد اقترح المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا، الذي انضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2013، أن يقدِّم كتيباً عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد حرائق الغابات وحرائق الأراضي. |
Le bureau a coordonné un groupe national d'experts de l'Agence spatiale roumaine, du Service météorologique, du Centre pour les applications de la télédétection en agriculture et de l'Université des sciences agronomiques de Bucarest. | UN | فقد قام المكتب بتنسيق عمل مجموعة وطنية من الخبراء من وكالة الفضاء الرومانية ودائرة الأرصاد الجوية ومركز تطبيقات الاستشعار عن بُعد في الزراعة وجامعة العلوم الزراعية في بوخارست. |
g) Deuxième Atelier ONU/ESA sur les applications de la télédétection radar; | UN | )ز( حلقة العمل الثانية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والايسا بشأن تطبيقات الاستشعار من بعد بواسطة الرادار؛ |
2. Le présent rapport contient un résumé des débats tenus dans le cadre de l'atelier Organisation des Nations Unies / Fédération internationale d'astronautique sur l'éducation et le renforcement des capacités dans le domaine des technologies spatiales au bénéfice des pays en développement, en particulier les applications de la télédétection. | UN | 2- ويحتوي هذا التقرير على خلاصة للمناقشات التي دارت في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول التعليم وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية، مع التشديد على الاستشعار عن بعد. |
Au cours de cette partie du programme, des exposés ont également été présentés sur l'interprétation visuelle et la formation en cours d'emploi dans les pays en développement et sur les applications de la télédétection. | UN | وشمل هذا الجزء من الدورة أيضا تقديم عروض بشأن مقدمة للتفسير البصري، والتدريب أثناء العمل في البلدان النامية، وتطبيقات الاستشعار عن بعد. |
118. L'UNESCO continuera d'apporter son aide à l'organisation de cours d'études supérieures sur les applications de la télédétection et des SIG dans le domaine de la géologie, de la géophysique et de la gestion des zones côtières. Ces cours sont organisés par l'Institut international de levés aériens et de sciences de la Terre (ITC). | UN | 118- وسوف تواصل اليونسكو دعم دورات تدريبية دولية لطلبة الدراسات العليا حول تطبيقات تكنولوجيات الاستشعار عن بعد في المجالات الجيولوجية والجيوفيزيائية والخاصة بالمناطق الساحلية ونظم المعلومات الجغرافية، وهي دورات ينظمها المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض في هولندا. |
Le développement de l’industrie et de la technologie spatiales en général permettait d’exploiter les applications de la télédétection plus rapidement. | UN | كما أن تنمية الصناعات الفضائية وتطوير تكنولوجيا الفضاء عموما تعجّل ببلوغ المراحل التشغيلية لتطبيقات الاستشعار عن بعد . |