"les applications industrielles" - Translation from French to Arabic

    • التطبيقات الصناعية
        
    • والتطبيقات الصناعية
        
    • واستخدامها صناعيا والاستخدامات
        
    • على الصعيد الصناعي
        
    Son programme relatif aux énergies renouvelables encourage les activités génératrices de revenus et de croissance par l'intégration systématique de l'utilisation de ces énergies dans les applications industrielles. UN ويعمل برنامجها للطاقة المتجددة على تشجيع الأنشطة المنتجة أو المدرة للدخل والمحفزة للنمو عن طريق تعميم استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية.
    Cette manifestation sera une excellente occasion de débattre du bon usage et des avantages que peuvent présenter les applications industrielles des biotechnologies. UN ومن شأن هذا الحدث أن يتيح فرصة ممتازة لمناقشة مسألة الاستخدام المأمون للتكنولوجيا الأحيائية والفوائد التي يمكن جنيها من التطبيقات الصناعية للتكنولوجيا الأحيائية.
    Il convient également de prendre en considération les applications industrielles envisageables, en particulier dans le secteur des petites et moyennes entreprises, et ce sans jamais perdre de vue les réalités économiques et sociales dans les pays concernés. UN وينبغي أيضا أن يُنظر في التطبيقات الصناعية الممكنة لها، وخاصة في قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة، على أن يُؤخذ في الاعتبار دائما سياق الواقع الاقتصادي والاجتماعي للبلدان المعنية.
    Utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables à des fins productives et pour les applications industrielles. UN زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    L'enjeu majeur sera d'établir effectivement un lien entre, d'une part, des services énergétiques modernes fiables et abordables faisant appel aux énergies renouvelables et, d'autre part, les utilisations productives et les applications industrielles. UN وسيكون التحدي الرئيسي هو ربط خدمات الطاقة الحديثة المعقولة الأسعار والموثوقة القائمة على الطاقة المتجددة ربطا فعالا بالاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Le SPFO et les substances apparentées peuvent être rejetés dans l'environnement durant la fabrication, les applications industrielles, la consommation, et l'élimination des produits chimiques ou d'autres produits ou articles les contenant, après leur utilisation. UN ويمكن أن تتسرب سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين إلى البيئة خلال إنتاجها واستخدامها صناعيا والاستخدامات الاستهلاكية، ومن التخلص من المواد الكيميائية أو أصناف تحتوي عليها بعد استخدامها.
    L'AIEA encourage la production de radio-isotopes et de produits connexes pour les secteurs de la santé et de l'industrie, ainsi que pour les applications industrielles de la technologie des rayonnements. UN تدعم الوكالة إنتاج النظائر المشعة والمواد المرتبطة بها لأغراض الرعاية الصحية والصناعة، ولتطبيق التكنولوجيات الإشعاعية على الصعيد الصناعي.
    Contrairement à ce que l'on pense généralement, les systèmes d'exploitation à base de combustibles fossiles bénéficient encore de subventions directes ou indirectes dans la majorité des pays en développement, ce qui met à mal la compétitivité des systèmes d'énergies renouvelables dans la production d'électricité ou les applications industrielles. UN وعلى عكس الاعتقاد السائد، لا تزال نظم توليد الطاقة بالوقود الأحفوري تستفيد من الدعم المباشر أو غير المباشر في معظم البلدان النامية، مما يجعل نظم الطاقة المتجددة غير تنافسية في مجال توليد الكهرباء أو في التطبيقات الصناعية.
    Le SPFO et les substances apparentées peuvent être rejetés dans l'environnement au niveau de leur fabrication, de leur utilisation dans les applications industrielles, de la consommation et de l'élimination des produits chimiques ou d'autres produits ou articles les contenant, après leur utilisation. UN ويمكن إطلاق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد المتصلة بها في البيئة عند تصنيعها، وأثناء استخدامها في التطبيقات الصناعية وأثناء استهلاكها، ومن التخلص من المواد الكيميائية أو المنتجات أو البنود التي تحتويها بعد استخدامها.
    Il démontrera également la viabilité technique et financière des projets solaires industriels et contribuera à l'élaboration d'un ensemble détaillé de recommandations et de lignes directrices qui permettront aux décideurs de faciliter le déploiement des techniques d'exploitation de l'énergie solaire dans les applications industrielles de chauffage et de refroidissement en Inde. UN وسيبرهن المشروع أيضا على الاستدامة التقنية والمالية للمشاريع الصناعية المعتمدة على الطاقة الشمسية، وسيساعد على صياغة مجموعة مفصَّلة من التوصيات والمبادئ التوجيهية لمساعدة مقرّري السياسات في تسريع عملية نشر تكنولوجيا الطاقة الشمسية في التطبيقات الصناعية للتدفئة والتبريد في الهند.
    Dans les années 70, on a relié la destruction de la couche d'ozone aux émissions de chlorofluorocarbones (CFC) dans les applications industrielles. UN وفي سبعينات القرن العشرين كان يتم الربط بين انبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية (CFCs) في التطبيقات الصناعية وبين تدمير طبقة الأوزون.
    viii) Commission de la science et de la technique au service du développement. Documentation à l'intention des organes délibérants. Note d'information concernant les applications industrielles et le partenariat entre le secteur privé et le secteur public dans le domaine des biotechnologies (1); UN `8 ' اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية - وثائق الهيئات التداولية - مذكرة عـــن قضايا التطبيقات الصناعية ومشاركة القطاعين العام والخاص في التكنولوجيات الإحيائية (1)؛
    Dans le cadre du programme SNAP, les États-Unis poursuivront l'évaluation des risques pour la santé humaine et l'environnement que posent les solutions de remplacement employées dans les applications industrielles, commerciales et militaires, notamment la réfrigération et la climatisation, les mousses, les solvants de dégraissage, les agents anti-incendie et les aérosols, entre autres. UN وفي إطار برنامج الولايات المتحدة (SNAP)، فإن البدائل المستخدمة في التطبيقات الصناعية والتجارية والعسكرية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر، بدائل التبريد وتكييف الهواء، رغوة النفخ، ومحاليل التنظيف، وإخماد الحرائق والهباء الجوي، سيتواصل تقييمها فيما يتعلق بالمخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI s'efforcera notamment de promouvoir l'utilisation de l'énergie à des fins productives en milieu rural et les applications industrielles des énergies renouvelables dans les PME du secteur manufacturier consommant beaucoup d'énergie, qui ont besoin de force motrice et de chaleur industrielle pour des applications à basse ou haute température. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، ستعمل اليونيدو، بصفة خاصة، على تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية في المناطق الريفية وفي التطبيقات الصناعية للطاقة المتجددة في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة، التي لها احتياجات تتعلق بالقوى المحركة وبالحرارة المستخدمة في العمليات الصناعية في التطبيقات التي تحتاج إلى حرارة منخفضة أو عالية.
    L'enjeu majeur sera d'établir un lien efficace entre, d'une part, des services énergétiques modernes fiables et abordables faisant appel aux énergies renouvelables et, d'autre part, les utilisations productives et les applications industrielles. UN وسيكون التحدي الرئيسي هو ربط خدمات الطاقة الحديثة المعقولة الأسعار والموثوقة القائمة على الطاقة المتجدّدة ربطاً فعالاً بالاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Les cinq années précédentes, l'AIEA a aidé les États membres de l'AFRA à élaborer de nouveaux projets s'articulant autour de quatre thèmes : la sûreté des rayonnements, la santé, l'augmentation de la productivité agricole et les applications industrielles. UN وفي السنوات الخمس السابقة، قدمت الوكالة المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتفاق الإقليمي للتعاون الأفريقي من أجل وضع مشاريع جديدة تدور حول المواضيع الأربعة التالية: أمان الإشعاعات، والصحة، وزيادة الإنتاجية الزراعية، والتطبيقات الصناعية.
    10. Ce programme de l'ONUDI s'emploie à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelable dans les activités de production et les applications industrielles. UN 10- يركِّز برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية التابع لليونيدو على تعزيز استخدام الطاقة المتجدِّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Partageant les préoccupations de l'Agence internationale de l'énergie atomique face aux conséquences négatives de tels refus et des retards correspondants dans les transports qui font que les isotopes radioactifs perdent leur utilité pour les applications prévues telles que le diagnostic médical, la thérapie, les applications industrielles, la production d'énergie nucléaire et la recherche, UN وإذ يشاطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية قلقها إزاء الآثار السلبية لهذا الرفض وما يتصل به من تأخير في النقل يجعل النظائر المشعة غير صالحة لأغراضها المقصودة، مثل التشخيص الطبي والعلاج والتطبيقات الصناعية وإنتاج الطاقة النووية والبحوث،
    Le Pakistan apprécie à sa juste valeur le rôle méritoire que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le développement et le transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques dans l'agriculture, l'alimentation, la santé humaine, la gestion des ressources en eau, la protection de l'environnement et les applications industrielles. UN وباكستان تقدر بالغ التقدير الدور الحميد الذي تقوم به حاليا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير ونقل التكنولوجيا النووية السلمية في مجالات إدارة الزراعة والأغذية والصحة البشرية وموارد المياه، وحماية البيئة والتطبيقات الصناعية.
    Le SPFO et les substances apparentées peuvent être rejetés dans l'environnement durant la fabrication, les applications industrielles, la consommation, et l'élimination des produits chimiques ou d'autres produits ou articles en contenant, après leur utilisation. UN ويمكن أن يتسرب السلفونات المشبع بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة به إلى البيئة خلال إنتاجها واستخدامها صناعيا والاستخدامات الاستهلاكية، ومن التخلص من المواد الكيميائية أو أصناف تحتوي عليها بعد استخدامها.
    L'AIEA encourage la production de radio-isotopes et de produits connexes pour les secteurs de la santé et de l'industrie, ainsi que pour les applications industrielles de la technologie des rayonnements. UN تدعم الوكالة إنتاج النظائر المشعة والمواد المرتبطة بها لأغراض الرعاية الصحية والصناعة، ولتطبيق التكنولوجيات الإشعاعية على الصعيد الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more