Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
En ce qui concerne les applications militaires des technologies de l'information, une convention internationale est tout à fait inutile. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيقات العسكرية لتكنولوجيا المعلومات، فإن إبرام اتفاقية دولية أمر لا ضرورة له البتة. |
Il y a lieu toutefois de noter que les dispositions prévues par ce plan ne peuvent pas garantir la détection d'activités proscrites qui sont faciles à dissimuler ou à camoufler telles que la réalisation d'études sur les applications militaires du nucléaire sur ordinateur ou la mise en place de cascades de centrifugeuses à petite échelle. | UN | بيد أنه ينبغي إدراك أن تدابير الرصد والتحقق المستمرين لا يمكن أن تضمن اكتشاف اﻷنشطة المحظورة التي يسهل التستر عليها أو إخفاؤها، كدراسات التسليح المعتمدة على الحاسوب أو تطوير مصفوفات تعاقبية صغيرة النطاق لمكنات الطرد المركزي. |
Par ailleurs, il convient d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine de la science et de la technique dans les applications militaires. | UN | ومن ناحية أخرى، تكتسي الحاجة طويلة الأجل بأهمية مباشرة من أجل وقف إخضاع التقدم في العلم والتكنولوجيا للتطبيقات العسكرية. |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير منظومات الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير منظومات الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير منظومات الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d’armes avancés, notamment les armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم كثيرا في تحسين وتطوير نظم اﻷسلحة المتقدمة ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d’armes avancés, notamment les armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم كثيرا في تحسين وتطوير نظم اﻷسلحة المتقدمة ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
La Chine est inquiète des incidences négatives que les applications militaires de la science et de la technologie peuvent avoir sur la paix et la sécurité internationales. | UN | إن الصين تشعر بالقلق من اﻷثر السلبي الذي قد ترتبه التطبيقات العسكرية للعلم والتكنولوجيا على السلم واﻷمن الدوليين. |
les applications militaires seraient illimitées. | Open Subtitles | التطبيقات العسكرية لوحده سيكون غير محدود. |
Mais les applications militaires de cet appareil sont indéniables. | Open Subtitles | ولكن التطبيقات العسكرية هذا الجهاز لا يمكن إنكارها. |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, notamment les armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق لأن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم كثيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, notamment les armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم كثيرا في تحسين وتطوير نظم اﻷسلحة المتقدمة ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
La question du double usage de telles technologies a été soulevée par de nombreux membres et les discussions et préoccupations ont principalement porté sur les applications militaires des engins aériens sans pilote, notamment les drones armés. | UN | 28 - وطرح عدد من الأعضاء مسألة الاستخدام المزدوج لهذه التكنولوجيات، وغلبت على المناقشات إلى حد كبير الشواغل المتعلقة بالتطبيقات العسكرية للمركبات الجوية بدون طيار، لا سيما الطائرات المسيّرة المسلحة. |
Il y a lieu toutefois de noter que les dispositions prévues par ce plan ne peuvent pas garantir la détection d'activités proscrites qui sont faciles à dissimuler ou à camoufler telles que la réalisation d'études sur les applications militaires du nucléaire sur ordinateur ou la mise en place de cascades de centrifugeuses à petite échelle. | UN | بيد أنه ينبغي إدراك أن تدابير الرصد والتحقق المستمرين لا يمكن أن تضمن اكتشاف اﻷنشطة المحظورة التي يسهل إخفاؤها أو التمويه عليها، كدراسات التسليح المعتمدة على الحاسوب أو تطوير مصفوفات تعاقبية صغيرة النطاق لمكنات الطرد المركزي. |
En ce qui concerne les applications militaires des technologies de l'information, un instrument international est inutile. Le droit des conflits armés et en particulier les principes de nécessité et de proportionnalité régissent l'usage de ces technologies. | UN | إذ أن ميثاقا من هذا النوع لا ضرورة له بالنسبة للتطبيقات العسكرية لتكنولوجيا المعلومات؛ حيث إن قانون الصراعات المسلحة - لا سيما مبادئ الضرورة والتناسبية - يحكم استخدام مثل هذه التكنولوجيات. |