Il présentera au Comité un aperçu plus détaillé des activités du Programme pour les applications spatiales dans le courant de cette semaine. | UN | وسيقوم في وقــت لاحــق مــن هــذا اﻷسبــوع بتزويد اللجنة بنظــرة أكثـــر تفصيلا ﻷنشطة برنامج التطبيقات الفضائية. |
Rapport du Colloque ONU/Autriche sur l'analyse des données et le traitement des images pour les applications spatiales et le développement durable: données météorologiques spatiales | UN | تقرير الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا حول تحليل البيانات وتجهيز الصور من أجل التطبيقات الفضائية والتنمية المستدامة: بيانات طقس الفضاء |
UNISPACE III avait formulé la Déclaration de Vienne en tant que base d'une stratégie tendant à mettre les applications spatiales, à l'avenir, au service de la solution des problèmes mondiaux. | UN | وصاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة لاستراتيجية تتصدّى للتحديات العالمية المقبلة باستخدام التطبيقات الفضائية. |
Septième appel à propositions pour le Programme autrichien pour les applications spatiales | UN | النداء السابع لتقديم مقترحات إلى البرنامج النمساوي للتطبيقات الفضائية |
23. Les techniques et les applications spatiales jouent un rôle capital en ce qui concerne l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | 23- تؤدي تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها دورا حاسما في مجالي الزراعة والأمن الغذائي. |
La contribution que les applications spatiales peuvent apporter au développement national des pays en développement est un fait avéré. | UN | إن فعالية تطبيقات الفضاء في تعزيز التنمية الوطنية في البلدان النامية حقيقة مؤكدة. |
Pendant cette même période, la Conférence ministérielle sur les applications spatiales au service du développement aura également lieu à Beijing. | UN | وخلال الفترة ذاتها، سيعقد في بيجينغ أيضا المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية. |
les applications spatiales au service du développement durable: appui au Plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable | UN | التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة: دعم خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Principe 1 de l'ASUP: privilégier les applications spatiales de portée nationale | UN | المبدأ 1 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: التركيز على التطبيقات الفضائية ذات الأهمية الوطنية |
UNISPACE III avait formulé la Déclaration de Vienne en tant que base d'une stratégie tendant à mettre les applications spatiales, à l'avenir, au service de la solution des problèmes mondiaux. | UN | وقد صاغ هذا المؤتمر إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلاً باستخدام التطبيقات الفضائية. |
Débat sur les applications spatiales et la sécurité alimentaire | UN | حلقة نقاش عن التطبيقات الفضائية والأمن الغذائي |
Je dois dire que, répondant aux recommandations formulées par le Comité, l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, a approuvé une augmentation des crédits alloués au Programme pour les applications spatiales pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وينبغي أن أشير الى أن الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، استجابة لتوصيات هذه اللجنة، وافقت على اعتماد مالي إضافي في الميزانية البرنامجية لبرنامج التطبيقات الفضائية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Les activités exercées dans le domaine des techniques et des sciences spatiales sont axées sur les applications spatiales et les activités industrielles. | UN | وتركز أنشطة تكنولوجيا وعلوم الفضاء على دعم التطبيقات الفضائية واﻷنشطة الصناعية . |
À l’avenir, les programmes spatiaux du pays resteront centrés sur les applications spatiales. | UN | وفي المستقبل ، ستستمر البرامج الفضائية في البلاد في التركيز على التطبيقات الفضائية . |
Dans l’avenir, les activités de l'Indonésie dans le domaine spatial resteront axées sur les applications spatiales répondant aux besoins nationaux. | UN | ستظل برامج الفضاء الاندونيسية تركز في المستقبل على التطبيقات الفضائية من أجل تلبية الاحتياجات الوطنية . |
Il a fourni des services consultatifs techniques pour développer les capacités des pays en développement dans le domaine spatial, en collaborant notamment à l'élaboration et à l'exécution de projets pilotes sur les applications spatiales. | UN | كما قدم المكتب خدمات استشارية تقنية من أجل تنمية القدرات الفضائية الوطنية في البلدان النامية بما في ذلك تقديم المساعدة على وضع وتنفيذ المشاريع النموذجية عن التطبيقات الفضائية. |
Contrairement à nombre de ces dernières, les applications spatiales sont peu fréquentes et les spécifications à respecter peuvent varier considérablement d'une mission à l'autre. | UN | فبخلاف كثير من التطبيقات النووية الأرضية، لا تُستخدم التطبيقات الفضائية استخداما متواترا في الغالب، ويمكن أن تختلف متطلباتها اختلافا كبيرا حسب المهمة المعيَّنة. |
Le Programme régional pour les applications spatiales au service du développement durable a encore été renforcé avec l'appui des États membres. | UN | 506 - أدى الدعم المقدم من الدول الأعضاء إلى زيادة تعزيز برنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة. |
Fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour les applications spatiales | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
Au Ministère de l'agriculture et de l'irrigation, trois départements utilisent les technologies et les applications spatiales, et dispensent des cours pour faire avancer la connaissance et l'utilisation des technologies spatiales. | UN | وفي وزارة الزراعة والري، ثمة إدارات ثلاث تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وتنظّم دورات تدريبية من أجل الارتقاء بالدراية بتكنولوجيا الفضاء واستخدامها. |
Sa délégation salue également l'initiative chilienne tendant à organiser un atelier sur les applications spatiales et la sécurité alimentaire. | UN | وأفاد بأن وفد بلده يحيّي أيضا مبادرة شيلي لعقد حلقة عمل بشأن تطبيقات الفضاء والأمن الغذائي. |
Le prochain portera sur les applications spatiales aux fins de l'exploitation et de la gestion des ressources en eau. | UN | وستركز الندوة القادمة على الاستعانة بالتطبيقات الفضائية من أجل استخدام موارد المياه وإدارتها. |
Entre-temps, la station spatiale russe Mir continue de servir de plate-forme humaine pour la recherche et les applications spatiales. | UN | وريثما يتحقق ذلك ستظل المحطة الفضائية الروسية مير قاعدة بشرية لﻷبحاث والتطبيقات الفضائية. |
Les objectifs de ce projet étaient conformes à la Stratégie nationale vietnamienne pour la recherche et les applications spatiales, et le projet avait reçu l'appui du Ministère des sciences et des technologies. | UN | وأهداف هذا المشروع محدّدة وفقا للاستراتيجية الوطنية الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاته وهو يحظى بدعم وزارة العلم والتكنولوجيا. |
Ma délégation souhaite, à cette occasion, souligner le rôle majeur du programme des Nations Unies pour les applications spatiales au service des objectifs fixés lors d'UNISPACE III. La France y apporte une contribution substantielle, notamment par le biais de l'Agence spatiale européenne, dont nous assurons plus du quart du financement. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد على الدور الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بتطبيقات الفضاء لدعم الأهداف التي حُددت في يونيسبيس الثالث. وتقدم فرنسا مساهمة كبيرة لهذه الغاية، خاصة من خلال وكالة الفضاء الأوروبية، التي نمول أكثر من ربع ميزانيتها. |
Conscient qu'UNISPACE III a permis de mieux comprendre comment les applications spatiales pouvaient étayer le développement durable, l'intervenant souhaite vivement que l'on donne suite aux objectifs arrêtés lors de cette conférence. | UN | وقد أتاح اليونيسبيس الثالث تحديد عدد من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء الصالحة للاستخدام في التنمية المستدامة، ويعتبر بلده أن تنفيذ الالتزامات المضلع بها في المؤتمر له أهمية كبيرة. |