"les apprenants" - Translation from French to Arabic

    • المتعلمين
        
    • المتعلمون
        
    • للمتعلمين للجهات
        
    177. Le Gouvernement considère que les apprenants handicapés ont droit à l'éducation en dehors de toute discrimination et sur la base de l'égalité des chances. UN 177- وتقر حكومة كينيا بأن المتعلمين ذوي الإعاقة لهم الحق في تعليم دون تمييز يقوم على أساس تكافؤ الفرص.
    Tenant compte des difficultés auxquelles font face les personnes handicapées en matière d'accès à l'éducation, cet article impose aux établissements d'enseignement de modifier leurs locaux de manière à mieux accueillir et à intégrer les apprenants handicapés. UN وتدرك هذه المادة التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم، وبالتالي تقتضي أن تعدل المؤسسات التعليمية مرافقها لضمان سلامة المتعلمين ذوي الإعاقة وزيادة فرص حصولهم على التعليم.
    Cet accroissement des effectifs est dû aux efforts faits pour inscrire les apprenants handicapés dans les écoles ordinaires dans le cadre de l'enseignement primaire gratuit. UN وقد تحققت هذه الزيادة نتيجة الجهود المبذولة لإدماج المتعلمين ذوي الإعاقة في المدارس العادية من خلال التعليم الابتدائي المجاني.
    Les extraits qu'il a été suggéré de faire écouter par les apprenants ont été réunis dans un livre sonore qui est utilisé dans les classes. UN وهناك أجزاء مقترحة ليستمع إليها المتعلمون تم تجميعها في شكل كتاب مسموع يستخدم في الصفوف الدراسية.
    On compte également que les apprenants seront mieux informés des choix qui s'offrent à eux, profitant ainsi au maximum de l'intérêt et de la pertinence des programmes d'études qu'ils entreprennent. UN وفضلا عن ذلك ينتظر أن يصبح المتعلمون أكثر إلماما بالخيارات المتاحة لهم مما يؤدي إلى تعظيم قيمة وأهمية أي برنامج للدراسة يلتحقون به.
    g) Organisation de visites, pour les apprenants, aux autorités et organisations compétentes, telles que l'Association des droits de l'homme, l'Assemblée nationale, entre autres; UN (ز) الزيارات الميدانية للمتعلمين للجهات ذات الصلة بحقوق الإنسان كجمعية حقوق الإنسان ومجلس الأمة وغيرهما من الجهات؛
    La Décennie offre aux pays la possibilité de repenser et de réorienter toutes les facettes de l'éducation et la formation à des techniques, de sorte que les apprenants et leur communauté aient les moyens d'imaginer et d'adopter des solutions locales viables à long terme aux problèmes de développement. UN فالعقد يتيح الفرصة للبلدان كي تعيد النظر في مختلف أبعاد التعليم وتدريب المهارات وتعيد توجيهها لتمكين المتعلمين ومجتمعاتها المدنية من تصور ووضع حلول محلية مستدامة للمشاكل الإنمائية.
    Il faut que l'apprentissage de l'écriture, de la lecture et du calcul s'ancre dans l'apprentissage d'autres compétences afin que, dès le début, l'accent soit mis sur la manière dont les apprenants utiliseront leur instruction dans leur vie. UN ويجب أن يكون تعلم القراءة والكتابة جزءا لا يتجزأ من تعلم مهارات أخرى، بحيث يكون التركيز منذ البداية على كيفية استخدام المتعلمين لإلمامهم بالقراءة والكتابة في حياتهم.
    :: Prendre des mesures en vue d'inclure les apprenants des centres d'alphabétisation dans les programmes de cantines scolaires mises en place dans certains pays arabes, en particulier dans les régions marginalisées ou le besoin d'encourager les femmes à s'inscrire aux cours et à y rester se fait le plus sentir. UN :: العمل علي شمول المتعلمين بمراكز مكافحة الأمية بمشاريع التغذية المدرسية المطبقة في بعض الدول العربية وبخاصة في المناطق المهمشة والأكثر احتياجا لتشجيعهم على الالتحاق بالبرنامج ومواصلة تعلمهم.
    Les deux dernières années ont été témoins d'une expansion continue des méthodes d'évaluation de l'instruction pour voir dans quelle mesure les apprenants peuvent en fait utiliser leurs compétences éducatives, acquises dans une école comme enfant ou, comme adulte, dans le cadre de programmes non formels. UN وشهد العامان الماضيان اتساعاً مستمراً في نطاق طرائق تقييم برامج محو الأمية لاختبار مدى قدرة المتعلمين على استخدام كفاءاتهم في مجال القراءة والكتابة، سواء المهارات التي اكتسبوها في المدرسة عندما كانوا أطفالاً أو عن طريق البرامج غير النظامية التي التحقوا بها وهم راشدون.
    Mme Osler a mis en évidence le fait que l'éducation à une citoyenneté cosmopolite était aussi un moyen de préparer les citoyens à refuser les discriminations et que ce type d'éducation encourageait les apprenants à respecter la diversité à tous les niveaux, du niveau local au niveau mondial. UN وأكّدت السيدة أوسلر أن التثقيف في مجال المواطنة العالمية هو الآخر وسيلة لإعداد المواطنين لرفض أشكال التمييز وأن هذا النوع من التعليم يشجع المتعلمين على احترام التنوع على جميع الأصعدة ومن المستوى المحلي حتى المستوى العالمي.
    Le programme d'alphabétisation et de formation de base aide les apprenants à acquérir les compétences de base en lecture et en calcul nécessaires pour améliorer leurs chances de trouver un emploi. UN - يساعد " برنامج محو الأمية والمهارات الأساسية " المتعلمين على اكتساب المهارات الكتابية والحسابية التي يحتاجون إليها لتعزيز فرص عثورهم على عمل.
    111. Sachant que l'éducation sert à protéger la vie, la dignité et la sécurité des personnes et qu'elle constitue un point de convergence de tous les droits de l'homme, en particulier dans les situations d'urgence, il est indispensable qu'elle soit axée sur l'apprentissage et sur les apprenants. UN 111- ولما كان التعليم يؤدي دور درع يقي حياة الناس ويصون كرامتهم وأمنهم ويشكل أيضاً مجالاً تلتقي فيه جميع حقوق الإنسان ولا سيما في حالات الطوارئ، فمن الأساسي التركيز على التعلّم وعلى المتعلمين.
    Tandis que les apprenants se joindront aux divers réseaux du SMART et participeront au programme, la diffusion des mises à jour des politiques et règlements sera accélérée à long terme grâce à la création de communautés de pratiques et au renforcement des contacts personnels dans les domaines thématiques, tels que les finances, les achats et les ressources humaines. UN ونظرا لأن المتعلمين ينضمون إلى مختلف شبكات البرنامج عن طريق مشاركتهم فيه، فستُصبح عملية تعميم السياسات والمستجدات التنظيمية أسرع على المدى الطويل عبر شبكات الممارسين الراسخة وتعزيز الاتصالات الشخصية في المجالات المواضيعية، بما في ذلك التمويل والشراء والموارد البشرية.
    Dans la première moitié de la Décennie, il est de plus en plus reconnu qu'il faut établir un lien direct entre l'alphabétisation et l'utilisation des connaissances acquises dans la vie de tous les jours, en utilisant des textes s'inspirant de scènes de la vie courante et du matériel produit par les apprenants. UN وفي النصف الأول من العقد، كان هناك إدراك متزايد لقيمة ربط التعلم لمحو الأمية ربطا مباشرا بأوجه استخدام محو الأمية في الحياة الواقعية، وبالنصوص النابعة من الحياة الواقعية والمواد التي تتولد بجهد المتعلمين.
    Tous les apprenants, sans distinction de sexe, accèdent selon le niveau d'enseignement aux mêmes programmes, aux mêmes examens et à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre. UN 22 - وتتاح لجميع المتعلمين بدون تمييز على أساس الجنس، إمكانية الوصول، حسب مستوى التعليم، إلى نفس البرامج وإلى نفس الامتحانات وإلى مدرسين لهم مؤهلات متساوية.
    Par ailleurs, il est crucial que les apprenants comprennent, approuvent et respectent la diversité culturelle et, ainsi, jettent la base de changements majeurs dans la lutte contre la discrimination. UN ومن المهم للغاية أيضاً أن يفهم المتعلمون التنوع في الثقافة ويؤيدوه ويحترموه، وأن يشكلوا، بهذه الطريقة، أساس التغيير الجوهري في مكافحة التمييز.
    Cela suppose la modification des stratégies relatives à l'éducation, pour tenir compte des normes universelles minima relatives aux droits de l'homme concernant les principaux titulaires des droits: les apprenants, leurs parents et les enseignants. UN ويقتضي هذا تصميما مغايرا لاستراتيجيات التعليم التي ينبغي أن تسع الحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان العالمية ذات الصلة بمواضيع الحقوق الأساسية: المتعلمون وآباؤهم ومدرسوهم.
    333. Le Gouvernement se fixe comme objectif que les apprenants acquièrent les connaissances et des compétences qui leur permettront de comprendre le monde et d'agir dans leur propre milieu. UN 333- تضع الحكومة نصب عينيها هدف أن يكتسب المتعلمون المعارف والكفاءات التي من شأنها أن تمكنهم من فهم العالم والتحرك في وسطهم الخاص بهم.
    Les U3A ont été décrites comme un cadre dans lequel < < les enseignants apprennent et les apprenants enseignent > > . UN ووُصفت جامعات الجيل الثالث بأنها مكان " يتعلم فيه المدرسون ويدرس فيه المتعلمون " ().
    g) Organisation de visites, pour les apprenants, aux autorités et organisations compétentes, telles que l'Association des droits de l'homme, l'Assemblée nationale, entre autres. UN (ز) الزيارات الميدانية للمتعلمين للجهات ذات الصلة بحقوق الإنسان كجمعية حقوق الإنسان ومجلس الأمة وغيرها من الجهات؛
    g) L'organisation de visites, pour les apprenants, aux autorités et organisations compétentes, telles que l'Association des droits de l'homme, l'Assemblée nationale, entre autres; UN (ز) الزيارات الميدانية للمتعلمين للجهات ذات الصلة بحقوق الإنسان كجمعية حقوق الإنسان ومجلس الأمة وغيرهما من الجهات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more