Il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller. | Open Subtitles | كان يعتقد أن الأشجار رموز تمثّل فرسان الهلاك الأربعة وأن الشيطان قد بُعث إلى هنا لمراعتهم لا أدري ماذا أصدق |
Sur mes cahiers d'écolier Sur mon pupitre et les arbres | Open Subtitles | في دفتر ملاحظاتي المدرسية. على منضدتي وعلى الأشجار. |
Pendant ce temps, les arbres continuaient à pousser, mourir, tomber et se faire enterrer par la boue qui s'est entassée au fil du temps. | Open Subtitles | في الوقت الذي, استمرت فيه الأشجار بالنمو و الموت و السقوط. و تُطمر بالوحلِ الذي تراكم على مرِّ العصور. |
Ils ne pourront pas nous suivre de nuit sous les arbres. | Open Subtitles | لنْ يتمكنوا من إقتفاء آثارنا بين الاشجار في الليل |
Pour la Haggadah, le jeu du dreidel et les remords, tu es fort, mais les arbres de Noël, c'est pas ton truc. | Open Subtitles | عندما يتعلق الامر بالذنب انت الرجل عندما تكون أشجار عيد الميلاد ، وقليلا من غرفة القيادة الخاصة بك |
C'est ce que les arbres et les autre plantes font encore. | Open Subtitles | و هذا الذي مازالت الأشجار و بقية النباتات تعمله. |
Je suis partagé là dessus. Je veux dire, j'adore les arbres. | Open Subtitles | يراودني شعور مختلط حول ذلك اُعني، أنا أحب الأشجار |
S'ils attaquent en formation, on leur chie dessus depuis les arbres. | Open Subtitles | لو عقدوا تشكيلاً للهجوم، نهجم عليهم من فوق الأشجار. |
Regardez la lumière de la lune qui passe entre les arbres. | Open Subtitles | أريدك أن تنظر إلى ضوء القمر يتسلّل بين الأشجار |
Il y avait ces yeux accrochés sur tous les arbres. | Open Subtitles | كان هناك تلك الأعين معلقة على كل الأشجار |
Dans les îles Salomon, quand les tribus doivent défricher la forêt pour faire de la place au champ, ils ne coupent pas les arbres. | Open Subtitles | في جزر سليمان عندما يريد السكان المحليون القضاء على جزء من الغابة من أجل الزراعة .. لا يقطعون الأشجار |
Ce n'est pas comme si les bananes poussaient sur les arbres. | Open Subtitles | الأمر ليس كما لو أن الموز ينمو على الأشجار |
Au lieu de déraciner tous les arbres, ils en tailleront 150. | Open Subtitles | بدلا من اقتلاع الأشجار بل سيشذبون حوالي 150 شجرة |
Lorsque les arbres brûlent ils relâchent du dioxyde de carbone. | Open Subtitles | فعندما تحترق الأشجار تنتج الكثير من غاز الكاربون |
Mais dans cette région du monde, les arbres sont très hauts. | Open Subtitles | لكن الأشجار في هذا الجزء من العالم شاهقة الإرتفاع. |
Deux caractéristiques cruciales pour une vie débutée dans les arbres. | Open Subtitles | كلاهما حاسمين لأسلوب الحياة الذي يبدأ على الأشجار. |
les arbres sont les plus anciens êtres vivants du monde. | Open Subtitles | تعتبر الأشجار من أقدم الكائنات الحيّة على الأرض |
Me tenir devant mon barbecue et dire "Hé voisin, il faut tailler les arbres". | Open Subtitles | يبقى امام احد الشواء قائلا يا جارة ، والوقت لتقليم الاشجار |
Les bras du soleil s'étirent tristement à travers les arbres | Open Subtitles | أشعة الشمس ما بين الاشجار لاتبدو مؤلمة جداً |
les arbres qui s'y trouvent sont considérés comme sacrés, car ils abritent les esprits et font le lien avec les ancêtres. | UN | وتعد أشجار هذه الأيك أشجارا مقدسة تؤوي الأرواح وتيسر التواصل مع الأسلاف. |
les arbres ont des fréquences de résonance, comme un diapason ou un moteur de voiture au ralenti, sauf que l'arbre est organique. | Open Subtitles | الشجر لديه ترددات اهتزازية تماماً كما هي الشوكة الرنانة أو دوران محرك السيارة لكن الفرق بأن الشجرة عضوية |
Mon père s'est débattu courageusement avec ses guides sur les fleurs et les arbres. | Open Subtitles | والدي كان يكافح بشدة من أجل إرشاداته المُتعلقة بأنواع النباتات والأشجار |
L'enjeu d'une foresterie durable, ce ne sont pas les arbres, mais le facteur humain. | UN | ولا تتعلق الحراجة المستدامة بالأشجار بل بالناس. |
:: Création de serres pour les espèces forestières et de serres pour les arbres fruitiers ou agrandissements des serres existantes sur les sites; | UN | :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل. |
Même si les arbres et les forêts sont des ressources renouvelables et très adaptables qui, à condition d'être protégées, peuvent repousser sur la plupart des sols, dans les zones écologiquement fragiles, les conditions du site et les facteurs externes rendent difficiles la croissance, la reconstitution et la mise en valeur du couvert forestier. | UN | وبالرغم من أن اﻷشجار والغابات هي مصادر متجددة سريعة التكيف تستطيع أن تنمو من جديد في معظم أنواع اﻷراضي إذا وجدت الحماية من اﻷضرار، فإن ظروف الموقع والعوامل الخارجية المؤثرة في المواقع الموجودة في المناطق الحرجة تجعل من الصعب نمو الغطاء الحرجي أو إعادة نموه. |
les arbres plantés servent à reconnaître des droits d'utilisation de la terre à des individus ou à des lignages. | UN | فالأشجار المزروعة تُتخذ دليلا على تمتع الجماعات المستقلة أو الجماعات المنحدرة من أصل واحد بحقوق استغلال الأراضي. |
Un résident a déclaré que les arbres déracinés sur ses terres avaient entre 5 et 13 ans et que les terres appartenaient à sa famille depuis plusieurs générations. | UN | وقال أحد السكان إن اﻷشجار التي اقتُلعت من أرضه يتراوح عمرها بين ٥ و ١٣ عاما وأن أرضه ملك ﻷسرته منذ أجيال عديدة. |
En ce qui concerne les cultures ornementales, l'emploi de l'insecticide était autorisé en pépinière, sur les arbres forestiers et sur les arbres d'ombrage. | UN | وتضمن الاستخدام في محاصيل الزينة المشاتل، وأشجار الغابات، وأشجار الظل. |
Le Gouvernement albanais a lancé un programme ambitieux visant à exploiter le potentiel de notre pays en ce qui concerne les arbres fruitiers. | UN | وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه. |
10. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les différentes méthodes (correspondant à différents niveaux de comptabilisation) proposées dans ces lignes directrices, en donnant la priorité à celles qui, selon les arbres de décision présentés dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC, permettent d'obtenir des estimations plus exactes. | UN | 10- ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم طرائق مختلفة (طبقات) مدرجة في تلك المبادئ التوجيهية، مع إيلاء الأولوية لتلك الطرائق التي تؤدي، وفقاً لمخططات تسلسل القرارات في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، إلى أدق التقديرات. |
- Je ne sais pas. Peut-être celui qui attend toute la journée dans les arbres que tu sortes de la maison. | Open Subtitles | ربما الفتى الذي يتعلق في أشجارنا طوال اليوم منتظرًا عودتك إلى المنزل |
Sous les arbres, près de Ia rue, coulait I'eau vert foncé d'un ruisseau. | Open Subtitles | تحت الأشجارِ التي كانت تنمو قرب الشارع كان هناك جدول من ماءٍ أخضرٍِ غامقِ. |