"les armes biologiques et à toxines" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    • الأسلحة البيولوجية والسُمية
        
    • الأسلحة البيولوجية والتوكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية والجرثومية
        
    • الأسلحة البيولوجية والأسلحة التوكسينية
        
    • بميثاق الأسلحة البيولوجية
        
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines est un élément clef pour prévenir l'emploi d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. UN وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة.
    Le Kenya attache beaucoup d'importance à la mise en œuvre réussie des conventions sur les armes chimiques et sur les armes biologiques et à toxines. UN وتولي كينيا أهمية كبرى للتنفيذ الناجح لكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Le mois prochain, les États parties à la Convent sur les armes biologiques et à toxines se réuniront à Genève pour la sixième Conférence d'examen du traité. UN وفي الشهر القادم، ستعقد الدول الأطراف قي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف.
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Le Traité sur les armes biologiques et à toxines est la pierre angulaire de nos efforts pour prévenir l'utilisation d'agents biologiques et à toxines en tant qu'armes. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية هي حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى منع استحداث عوامل بيولوجية وسُمية بوصفها أسلحة.
    Je me réjouis de travailler avec lui et sous sa présidence à la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Les enseignements tirés de la Convention sur les armes chimiques valent aussi pour la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN والدروس المستفادة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالغة الأهمية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Serbie respecte pleinement les dispositions de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وصربيا تفي بأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالكامل.
    Le Centre participe aux efforts déployés par le pays pour mettre en œuvre la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويشارك المركز في الجهود الفنلندية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    :: De renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national; UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines a maintenant 30 ans. UN لقد بلغت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الثلاثين عاما من عمرها الآن.
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines a connu un nouvel élan lors de la sixième Conférence d'examen, qui s'est tenue l'année dernière. UN وحصلت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على زخم جديد في المؤتمر الاستعراضي السادس، الذي عقد العام الماضي.
    Nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier au plus vite la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ونطلب إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تفعل ذلك في أبكر موعد ممكن.
    Il devient donc de plus en plus urgent de parvenir à un accord sur un régime de vérification effectif et sûr de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN لذلك تتزايد أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية يتسم بالفعالية والموثوقية.
    Des ateliers et séminaires sont prévus sur le contenu du programme de travail de la Convention sur les armes biologiques et à toxines afin d'aider les États parties à réfléchir à ces questions. UN وتشمل الخطط المقبلة عقد حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن مضمون برنامج عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية من أجل مساعدة الدول الأطراف في تفكيرها في هذه المسألة.
    Nous approchons à grands pas de la septième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Il faudrait particulièrement insister sur la mise en place de mécanismes de vérification efficace, notamment pour la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وينبغي إيلاء تركيز خاص لإنشاء آليات للتحقق فعالـة لا سيما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Par ailleurs, elle fournit régulièrement des rapports contenant des renseignements mis à jour sur sa législation relative à la Convention sur les armes biologiques et à toxines; UN كما تقدم تقارير منتظمة تتضمن معلومات مستكملة عن التشريعات الوطنية الصادرة بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    :: La Norvège est partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines et participe aux efforts multilatéraux visant à la renforcer. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    En tant que mesure de suivi de la Réunion des États parties, tenue l'année dernière, l'Union européenne envisage d'assister les États qui éprouvent des difficultés d'ordre administratif ou financier dans leur mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وكمتابعة لاجتماع العام الماضي الذي عقدته الدول الأطراف، سينظر الاتحاد الأوروبي في توفير الدعم للدول التي تعاني من مصاعب مالية أو إدارية في تنفيذها الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية.
    Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines dans les années qui viennent est primordial pour la protection de l'environnement et la préservation de la biodiversité de notre planète. UN ويعتبر تدعيم اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية في السنوات المقبلة أمرا أساسيا من أجل حماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا الأرضي.
    Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. UN وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار.
    :: Des efforts constants et inlassables doivent être faits pour développer des défenses plus efficaces contre les attaques biologiques potentielles, y compris par la mise en place d'un régime praticable de vérification, et pour promouvoir l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, et à la Convention sur les armes chimiques. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.
    De même, L'Union européenne estime que la Convention sur les armes biologiques et à toxines joue un rôle essentiel en contrant les menaces posées par les armes biologiques et prie les États qui n'en sont pas encore parties d'adhérer à cet instrument. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضاً أن لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التوكسينية دوراً أساسياً في التصدي لخطر الأسلحة البيولوجية، ويحث الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية على الانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more