"les armes biologiques et chimiques" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • بالأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • جانب الأسلحة البيولوجية والكيمائية
        
    • الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية
        
    • والأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    La convergence des domaines de la biologie et de la chimie se traduit par de nouveaux défis pour les régimes internationaux interdisant les armes biologiques et chimiques. UN ويطرح تقارب البيولوجيا والكيمياء تحديات جديدة للنظم الدولية التي تحظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    les armes biologiques et chimiques sont également un sujet de vive préoccupation. UN قطاعا الأسلحة البيولوجية والكيميائية يظلان أيضا مصدر قلق جسيم.
    Mon pays demande également une adhésion universelle aux Conventions sur les armes biologiques et chimiques. UN كذلك يستحث بلدي العضوية العالمية في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Elle engage tous les États de la région à accéder aux conventions concernant les armes biologiques et chimiques et au TNP et à établir une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs accompagnée d'un régime de vérification efficace. UN ويدعو كافة دول المنطقة إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Elle engage tous les États de la région à accéder aux conventions concernant les armes biologiques et chimiques et au TNP et à établir une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs accompagnée d'un régime de vérification efficace. UN ويدعو كافة دول المنطقة إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بشكل فعال.
    les armes biologiques et chimiques constituent deux domaines clefs en matière de limitation des armes de destruction massive et de désarmement. UN وهناك مجالان رئيسيان آخران يتعلقان بأسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة وجدول أعمال نزع السلاح هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Tandis que les armes biologiques et chimiques ont été proscrites par des traités multilatéraux, elles resteront également un point important de l'ordre du jour, notamment en raison de leurs effets potentiellement massifs et inconsidérés, surtout sur les civils sans défense. UN والأسلحة البيولوجية والكيميائية أيضاً، على الرغم من أنها محرمة قانوناً بمقتضى معاهدات متعددة الأطراف، ستظل موضوعاً هاماً في جدول الأعمال، ويرجع ذلك، في جملة أمور، إلى أن آثارها واسعة النطاق وعشوائية، خصوصاً على المدنيين العزل.
    les armes biologiques et chimiques et les armes classiques sophistiquées ne sont pas moins dangereuses en termes de paix et de sécurité internationales. UN إن الأسلحة البيولوجية والكيميائية والأسلحة التقليدية ذات التكنولوجيا العالية لا تقل خطرا في تأثيرها على السلم والأمن الدوليين.
    Ceci dit, ma délégation reste convaincue que les armes biologiques et chimiques représentent une menace réelle pour la paix et la sécurité internationales. UN وعليه، لا يزال وفد بلادي على اقتناع بأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تمثل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين.
    les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. UN فقد تم حظر كافة الأسلحة البيولوجية والكيميائية والألغام المضادة للأفراد ولأسلحة تقليدية معينة.
    :: Trafic d'armes, d'explosifs et d'armes de destruction massive, y compris les armes biologiques et chimiques. UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Il est parfaitement illogique qu'un petit groupe de puissances nucléaires continue de détenir légalement des armes nucléaires qui sont les armes de destruction massive les plus dangereuses qui soient, alors que les armes biologiques et chimiques ont été complètement interdites. UN إنه من غير المعقول أن السلاح النووي وهو أكثر أسلحة الدمار الشامل خطورة يبقى وحده يتمتع بمشروعية الامتلاك لصالح مجموعة قليلة من الدول في حين أن الأسلحة البيولوجية والكيميائية قد تم فعلاً حظرها كاملة.
    Mais il est possible de les rendre illégales, comme on l'a déjà fait pour les armes biologiques et chimiques, et d'en rendre l'utilisation impensable. UN ولكن يمكن تحريمها، مثلما حرمت الأسلحة البيولوجية والكيميائية الآن، وأصبح استخدامها أمرا لا يمكن تصوره.
    les armes biologiques et chimiques sont tout aussi meurtrières que les armes nucléaires et font peser le même danger sur l'humanité. UN إن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تضاهي في فتكها الأسلحة النووية وتشكل خطرا مماثلا في فداحته على البشرية.
    En octobre 2004, l'UNIDIR a accueilli une réunion rassemblant le Groupe de travail sur les armes biologiques et chimiques de l'Arms Control Center des États-Unis, le Verification Research, Training and Information Center du Royaume-Uni et le Comité d'ONG sur le désarmement et ayant pour thème < < L'ONU doit-elle disposer de capacités permanentes d'enquêtes sur les armes de destruction massive? > > . UN 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، استضاف المعهد اجتماعا مع فريق العلماء العامل المعني بالأسلحة البيولوجية والكيميائية التابع لمركز تحديد الأسلحة (الولايات المتحدة)، ومركز التدريب والمعلومات في مجال التحقق (المملكة المتحدة)، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح ، كان عنوانه " هل ينبغي أن تكون لدى الأمم المتحدة قدرة مستديمة على إجراء التحقيقات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل؟ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more