"les arrangements concernant" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات المتعلقة
        
    • للترتيبات الخاصة
        
    • الترتيبات الخاصة
        
    • الترتيبات المتصلة
        
    • ذلك ترتيبات
        
    • تشمل الترتيبات
        
    • والترتيبات المتعلقة
        
    a. les arrangements concernant le personnel et les arrangements financiers; UN أ - الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية؛
    Il note que, comme les arrangements concernant le Compte pour le développement sont dans une phase de transition, les renseignements ont été jusqu'à présent communiqués de façon ponctuelle. UN وتدرك اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بحساب التنمية لا تزال في مرحلة انتقالية، ولهذا فإن طريقة الإبلاغ ما زالت حتى الآن تتم على أساس مؤقت.
    Prenant note également du fait que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يحيط علما كذلك بما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، شاملة الكيانات المكونة لها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Prenant note également du fait que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يحيط علما كذلك بما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، شاملة الكيانات المكونة لها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    i) les arrangements concernant le pétrole et les paiements connexes; UN ' 1` الترتيبات الخاصة بالنفط والمدفوعات ذات الصلة؛
    Il conviendrait également d'aller plus avant dans les arrangements concernant la réduction de la dette des pays en développement à revenu intermédiaire. UN وقال إنه من المناسب، بالمثل، التقدم في الترتيبات المتصلة بتخفيض ديون البلدان النامية ذات الدخل المتوسط.
    On compte en outre qu'il permettra, en concertation avec les partenaires internationaux et les parties concernées, de traiter les questions pratiques liées à l'application d'un accord futur, notamment les arrangements concernant une éventuelle présence internationale à la suite de cette détermination. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الغرض من العملية هو تناول المسائل العملية المتعلقة بتنفيذ اتفاق نهائي، بما في ذلك ترتيبات وجود دولي محتمل بعد تحديد المركز، وذلك بالتشاور مع الشركاء الدوليين والأطراف المعنية، قدر الإمكان.
    i) les arrangements concernant le pétrole et les paiements y relatifs; UN ' 1` الترتيبات المتعلقة بالنفط وما يتصل به من مدفوعات؛
    1) les arrangements concernant le pétrole et les paiements y relatifs; UN ' 1` الترتيبات المتعلقة بالنفط والمدفوعات ذات الصلة؛
    i) les arrangements concernant le pétrole et les paiements y relatifs; UN ' 1` الترتيبات المتعلقة بالنفط وما يتصل به من مدفوعات؛
    i) les arrangements concernant le pétrole et les paiements y relatifs ; UN ' 1` الترتيبات المتعلقة بالنفط وما يتصل به من مدفوعات؛
    Les autres questions abordées dans les négociations portent sur les arrangements concernant les services de sécurité, notamment la gendarmerie, la démobilisation et l'aide requise de la communauté internationale. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تتناولها المباحثات الترتيبات المتعلقة بخدمات اﻷمن، بما في ذلك الشرطة، والتسريح، والمساعدة المطلوبة من المجتمع الدولي.
    les arrangements concernant d'autres types d'activités productrices de recettes seraient également étudiés, notamment une description de la division des responsabilités aux différentes étapes du traitement et de la diffusion des publications. UN وسيجري أيضا استعراض الترتيبات المتعلقة بأنواع أخرى من اﻷنشطة المدرة للدخل، بما في ذلك وصف لتقسيم المسؤوليات عن اﻷنشطة المضطلع بها في مختلف مراحل تجهيز وتوزيع المنشورات.
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Il faut espérer que les arrangements concernant les effectifs du bureau seront bientôt finalisés et l'accord avec le pays hôte signé. UN ويؤمل أن يكون بالإمكان الانتهاء بسرعة من الترتيبات الخاصة بتزويد ذلك المكتب بالموظفين، وتوقيع الاتفاق اللازم مع البلد المضيف.
    Les implications possibles du débat sur la gouvernance de l'environnement à la Conférence Rio+20 sur les arrangements concernant le secrétariat; UN (أ) الآثار الممكن أن تترتب من مناقشة الحوكمة البيئية في مؤتمر ريو + 20 على الترتيبات الخاصة بالأمانة؛
    52. Dans sa décision 95/34, le Conseil d’administration a autorisé le Fonds à engager un montant de 107 millions de dollars, sur la période quadriennale 1996-1999, pour appliquer les arrangements concernant les SAT. UN ٥٢ - في المقرر ٩٥/٣٤، أذن المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعهد بمبلغ قدره ١٠٧ ملايين دولار على مدى فترة اﻷربع سنوات ١٩٩٦-١٩٩٩ من أجل تنفيذ الترتيبات الخاصة بنظام خدمات الدعم التقني.
    les arrangements concernant les modalités de cette coordination sont exposés dans les annexes concernant la mise en oeuvre au niveau régional.] UN وترد الترتيبات المتصلة بشكل هذا التنسيق في مرفقات التنفيذ الاقليمي.[
    b) Accord sur les questions pratiques liées à la mise en œuvre du règlement à venir, y compris les arrangements concernant une éventuelle présence internationale après la détermination du statut UN (ب) الاتفاق بشأن المسائل العملية المتعلقة بتنفيذ تسوية نهائية، بما في ذلك ترتيبات لوجود دولي محتمل يعقب تحديد المركز
    f) les arrangements concernant l’administration et la représentation seront les suivants : UN )و( تشمل الترتيبات اﻹدارية والتمثيلية ما يلي:
    Les structures et les arrangements concernant tous les services de répression, en particulier la police et les organes de sécurité nationale, seront définis dans le cadre des accords de partage du pouvoir et dépendront du niveau de l'exécutif concerné. UN يتم معالجة الهياكل والترتيبات المتعلقة بجميع أجهزة إنفاذ القانون، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الأمن القومي، كجزء من ترتيبات تقاسم السلطة، مع ربطها عند اللزوم بالمستوى المناسب في السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more