"les arrangements financiers" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات المالية
        
    • بالترتيبات المالية
        
    • والترتيبات المالية
        
    • ترتيبات مالية
        
    • للترتيبات المالية
        
    • لاتفاقات التمويل
        
    • في ترتيبات تمويل
        
    • وترتيبات تمويله
        
    En attendant, il n'est pas suggéré de modifier les arrangements financiers actuels de l'École des cadres. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يقترح الفريق إجراء أي تغيير في الترتيبات المالية الحالية لكلية الموظفين.
    les arrangements financiers doivent donc être examinés au plus vite. UN ولذلك يجب معالجة الترتيبات المالية بشكل عاجل.
    Le Secrétaire général en personne approuve le besoin de revoir les arrangements financiers actuels de l'UNRWA. UN وقال إن الأمين العام نفسَه أيد ضرورةَ مراجعة الترتيبات المالية الحالية للوكالة.
    Les recommandations 41 et 42 ont trait à l'organisation du concessionnaire, alors que les recommandations 45 et 47 concernent les arrangements financiers. UN وتتعلق التوصيتان 41 و42 بالعملية التنظيمية لصاحب الامتياز، في حين تتعلق التوصيات 45 إلى 47 بالترتيبات المالية.
    16. Les questions en suspens portent pour l'essentiel sur les arrangements financiers. UN ١٦ - وترتبط القضايا اﻷساسية المتبقية بالترتيبات المالية.
    Un accord concernant le partage des recettes pétrolières et les arrangements financiers provisoires avec le Soudan du Sud est donc prioritaire pour le Gouvernement soudanais. UN وابرام اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة مع جنوب السودان هو بالتالي أولوية لحكومة السودان.
    Rapport sur les arrangements financiers prévus pour le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine UN تقرير عن الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Cela est particulièrement vrai pour les projets qui comprennent la construction de nouvelles infrastructures où les négociations finales sur les arrangements financiers et sur les garanties n’ont lieu qu’après la sélection du concessionnaire. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تتضمن تطوير بنية تحتية جديدة حيث لا يجري التفاوض النهائي على الترتيبات المالية وترتيبات الأمان إلا بعد اختيار صاحب الامتياز.
    Le Gouvernement australien examine toujours l'accord de décembre 2001 sur les arrangements financiers concernant la production de gaz entre le Timor oriental et les sociétés pétrolières exploitant le gisement de Bayu-Undan. UN وما زالت الحكومة الاسترالية عاكفة على استعراض التفاهم الذي تم التوصل إليه بين تيمور الشرقية وشركات البترول العاملة في حقل بايو أوندان بشأن الترتيبات المالية المتعلقة بالغاز.
    Pendant qu'il était à Malte, les agents de la CIA communiquaient au siège par télégramme les renseignements qu'il avait fournis lors de ses entretiens réguliers et indiquaient aussi les arrangements financiers pris. UN وخلال الفترة التي قضاها في مالطة عندما كان يعقد الاجتماعات مع موظفي المخابرات المركزية الأمريكية، أفاد المتعاملون معه قيادتهم برقيا بالمعلومات التي قدمها. وهذه البرقيات تناولت أيضا الترتيبات المالية.
    les arrangements financiers avec l'État Membre en question sont conformes à la pratique actuelle applicable aux missions de maintien de la paix. UN وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام.
    Notant l'article 14 de la Convention de Stockholm sur les arrangements financiers provisoires, UN وإذ يلاحظ المادة 14 من اتفاقية استكهولم بشان الترتيبات المالية المؤقتة،
    les arrangements financiers pour l'Approche stratégique sont, entre autres, les suivants : UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    les arrangements financiers pour l'Approche stratégique sont notamment les suivants : UN وستتضمن الترتيبات المالية للنهج الإستراتيجي:
    En ce qui concerne les arrangements financiers concernant l'équipement, le paragraphe 20 du modèle d'accord fixe comme suit les modalités des remboursements consentis par l'Organisation au Gouvernement : UN وفيما يتعلق بالترتيبات المالية لهذه المعدات، فإن الفقرة ٢٠ من الاتفاق النموذجي تنظم التزامات اﻷمم المتحدة بسداد التكاليف الى الحكومة على النحو التالي:
    C'est lui qui donnera des conseils concernant les arrangements financiers, juridiques et pratiques qui seront pris dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la reconstruction. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وإعادة البناء.
    C'est lui qui donnera des conseils concernant les arrangements financiers, juridiques et pratiques qui seront pris dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la reconstruction. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية والتعمير.
    9. Souligne que toutes les missions de maintien de la paix en cours et futures doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 9 - تشدد على ضرورة معاملة بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Souligne que toutes les missions de maintien de la paix en cours et futures doivent être traitées de la même manière et sans discrimination en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    En dernier ressort, c'est à l'organe délibérant de chaque organisation qu'il appartient de définir l'orientation des activités de cette dernière, ses modalités de fonctionnement et les arrangements financiers connexes. UN وكل سلطة من السلطات التشريعية لتلك المنظمات تترتب عليها المسؤولية النهائية عن البت في إتجاه عملها وسيره والترتيبات المالية المتصلة به.
    Se félicitant des efforts entrepris par le Secrétaire général pour prendre les arrangements financiers intérimaires que nécessite le financement des dépenses engagées par le Comité, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة،
    Le système de représentation sur le terrain doit être conforme au Plan de travail et les arrangements financiers, ainsi que la répartition géographique de ces bureaux, doivent être réalistes. UN وقال ان كل ما يتصل بالشأن الميداني لا بد أن يكون متسقا مع خطة اﻷعمال ، كما أنه لا بد للترتيبات المالية والتوزيع الجغرافي الخاص بهذه المكاتب أن يكون واقعيا .
    La part des fonds à des fins déterminées dans les intérêts créditeurs du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des fonds à des fins déterminées ou remboursée selon les arrangements financiers conclus avec les donateurs. UN وبالنسبة إلى حصة صندوق الأموال الموجّهة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها برنامج المخدرات وبرنامج منع الجريمة، فإمّا توزّع على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الموجّهة لأغراض خاصة وإما تُردّ إلى الجهات المانحة، وذلك تبعا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    Il faut revoir sans attendre les arrangements financiers concernant les missions politiques spéciales. UN 72 - ومضى قائلا إنه تنبغي إعادة النظر دون تأخير في ترتيبات تمويل البعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité réexaminera aussi le champ d'action, les arrangements financiers et le modus operandi du plan actuel de recyclage des travailleurs. UN ومن المقرر أيضاً أن تعيد اللجنة النظر في نطاق النظام القائم لإعادة تدريب العاملين وترتيبات تمويله وأسلوب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more