Le Comité recommande également que soient approuvés les arrangements spéciaux en ce qui concerne l’article IV du Règlement financier de l’ONU et que l’Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des avoirs du Groupe d’observateurs militaires. | UN | وتوصي أيضا اللجنة بالموافقة على الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير بشأن التصرف في أصول فريق المراقبين العسكريين. |
Le Comité consultatif recommande d'appliquer les arrangements spéciaux concernant l'article IV du Règlement financier de l'Organisation, comme le Secrétaire général le propose au paragraphe 13 de ce rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 13 من التقرير. |
Les puissantes entreprises multinationales qui cherchent à réviser les arrangements spéciaux de la Convention de Lomé contrôlent déjà 80 % du marché mondial. | UN | وتسيطر الشركات القوية متعددة الجنسيات، التي تسعى إلى أن تعكس اتجاه الترتيبات الخاصة الواردة في اتفاقية لومي، على أكثر من ٨٠ في المائة من السوق العالمية. |
les arrangements spéciaux qui permettent aux groupes autochtones d'influer la prise de décisions gouvernementale impliquent souvent que la représentation de ces autochtones dans les organes électifs soit garantie. | UN | وغالبا ما تشمل الترتيبات الخاصة التي تتخذ لزيادة نفوذ السكان الأصليين في عمليات صنع القرارات الحكومية ضمان تمثيل السكان الأصليين في الهيئات الانتخابية. |
Il faudrait encourager les arrangements spéciaux pour les projets relatifs à l'enseignement à distance; | UN | وينبغي التشجيع على وضع ترتيبات خاصة بمشاريع التعلّم الالكتروني؛ |
Les seules exceptions mentionnées concernaient les immunités diplomatiques et autres accordées en vertu de règles généralement reconnues du droit international ainsi que les arrangements spéciaux s'appliquant aux troupes étrangères stationnées sur le territoire d'un État. | UN | و كانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول. |
e) Décider d'appliquer à l'UNAVEM les arrangements spéciaux en ce qui concernant l'article IV du règlement financier, comme indiqué au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général (A/47/744). | UN | )ﻫ( مقرر بأن تطبق على بعثة التحقق الثانية الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي، على النحو المفصل في الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام (A/47/744). |
e) Décider d'appliquer à l'ONUSAL les arrangements spéciaux concernant l'article IV du règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont exposés plus loin (par. 33). | UN | )ﻫ( اتخاذ قرار بتطبيق الترتيبات الخاصة المتصلة بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، )الفقرة ٣٣(، على البعثة. |
e) Décider que les arrangements spéciaux concernant l'article IV du règlement financier ... s'appliquent à la MONUIK. " | UN | " )ﻫ( اتخاذ قرار بأن تطبق على بعثة المراقبة الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي. " |
Il propose également d'étendre les arrangements spéciaux concernant l'article IV du règlement financier de l'ONU, tels qu'ils figurent à l'annexe de la résolution 45/265 du 17 mai 1991 de l'Assemblée générale, à la MONUIK. | UN | وهو يقترح أيضا أن تطبق على البعثة الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، على النحو الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٥ المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩١. |
d) Décider d'appliquer à UNAVEM II les arrangements spéciaux relatifs à l'article 4 du règlement financier de l'ONU, tels qu'ils sont exposés au paragraphe 32 ci-dessus. | UN | )د( اتخاذ قرار يقضي بأن تطبﱠق على البعثة الثانية الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، حسبما ورد بالتفصيل في الفقرة ٣٢ أعلاه. |
les arrangements spéciaux relatifs à l'application de l'article IV du Règlement financier, analogues à ceux qui figurent dans l'annexe à la résolution 53/238 du 8 juin 1999, sont décrits au paragraphe 21 du rapport. | UN | أما الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة 4 من النظام المالي والتي تشبه مثيلتها في مرفق قرار الجمعية العامة 53/238 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، فقد وردت في الفقرة 21 من التقرير. |
Je recommande également que le Conseil approuve les arrangements spéciaux qui permettraient d'assurer un passage en bon ordre à la nouvelle opération, et qu'il autorise la poursuite de la MISAB jusqu'au 15 avril 1998. | UN | وأوصي أيضا بأن يوافق المجلس على الترتيبات الخاصة التي ستسمح بالانتقال السلس إلى العملية الجديدة، وبأن يأذن بمواصلة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي حتى تاريخ ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
4. Affirme également que les arrangements spéciaux approuvés pour la MIPONUH ne pourront être ultérieurement invoqués comme des précédents pour d'autres opérations de même nature comprenant du personnel de police civile; | UN | ٤ - يؤكد كذلك أن جميع الترتيبات الخاصة التي منحت لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لا تشكل سابقة للعمليات اﻷخرى ذات الطبيعة المماثلة التي تشمل أفراد الشرطة المدنية؛ |
4. Affirme également que les arrangements spéciaux approuvés pour la MIPONUH ne pourront être ultérieurement invoqués comme des précédents pour d'autres opérations de même nature comprenant du personnel de police civile; | UN | ٤ - يؤكد أيضا أن جميع الترتيبات الخاصة المكفولة لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لا تشكل سابقة تسري علي العمليات اﻷخرى ذات الطبيعة المماثلة التي تشمل أفرادا من الشرطة المدنية؛ |
b) Décider d'appliquer à la MINUBH les arrangements spéciaux concernant l'article IV du règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont exposés au paragraphe 21 ci-dessus. | UN | )ب( مقرر ينص على تطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، على النحو المفصل في الفقرة ٢١ أعلاه، على بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك؛ |
e) Appliquer à la MONUL les arrangements spéciaux touchant l'application de l'article IV du règlement financier de l'ONU. | UN | )ﻫ( اتخاذ قرار بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي على البعثة. |
Les seules exceptions mentionnées concernaient les immunités diplomatiques et autres accordées en vertu de règles généralement reconnues du droit international ainsi que les arrangements spéciaux s'appliquant aux troupes étrangères stationnées sur le territoire d'un État. | UN | وكانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول. |
Les seules exceptions mentionnées concernaient les immunités diplomatiques et autres accordées en vertu de règles généralement reconnues du droit international ainsi que les arrangements spéciaux s'appliquant aux troupes étrangères stationnées sur le territoire d'un État. | UN | وكانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول. |
L'Assemblée générale est invitée à décider d'ouvrir le crédit d'un montant de 41 millions de dollars en chiffres bruts qu'elle a autorisé, à décider de l'affectation du solde inutilisé et des autres recettes pour la période considérée et à décider d'appliquer à la MONUC les arrangements spéciaux concernant l'article IV du Règlement financier de l'ONU. | UN | ومن المطلوب من الجمعية العامة أن تقرر منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ إجمالي 41 مليون دولار، وأن تبت في كيفية معاملة الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى التي تحققت خلال الفترة، وأن تقرر بأن تطبق على البعثة الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة. |
Au cours des dernières années, les arrangements spéciaux concernant le temps de travail ont pris de plus en plus d'importance, ce qui touche surtout les femmes. | UN | على مدى السنوات القليلة الماضية، بدأت ترتيبات خاصة ﻷوقات العمل تلقى قبولا كبيرا، وهــي ترتيبات تؤثر بصورة رئيسية علــى المرأة. |