:: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; | UN | :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17 |
les articles pertinents du Code pénal sont conformes aux dispositions de l'article 23 de la Convention. | UN | إنَّ المواد ذات الصلة من قانون العقوبات تتماشى مع المادة 23 من الاتفاقية. |
Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، |
Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، |
Les mesures de politique générale sont étudiées sous les articles pertinents au niveau 2. | UN | ويجري النظر في تدابير السياسة العامة المحددة في سياق علاقتها بالمواد ذات الصلة على المستوى الثاني. |
Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، |
Le bon médiateur doit être en mesure de répondre à l'épreuve prévue dans les articles pertinents de la Charte des Nations Unies traitant du règlement pacifique des différends. | UN | ينبغي أن يكون الوسيط الجيد قادراً على اجتياز الاختبار المنصوص عليه في المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة التي تتناول التسوية السلمية للمنازعات. |
Le fait que tous les articles pertinents de la Convention ne puissent être traités pendant le temps accordé aux questions a suscité certaines préoccupations. | UN | وأثيرت شواغل فيما يتعلق بتغطية جميع المواد ذات الصلة من الاتفاقية والوقت المخصص للأسئلة. |
Ce droit est régi par les articles pertinents des Conventions et du Protocole. | UN | فهذا الحق تحكمه المواد ذات الصلة من الاتفاقيات والبروتوكول. |
Ces cas seront examinés sous les articles pertinents de la Convention. | UN | وسوف يعرض التقرير لهذه الأحكام عند تناول المواد ذات الصلة من الاتفاقية. |
Ces mesures seront examinées sous les articles pertinents de la Convention. | UN | وستتم مناقشة التدابير القانونية عند استعراض المواد ذات الصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
EXAMEN APPROFONDI DES ACTIVITÉS DU SECRÉTARIAT, TELLES QUE DÉFINIES AU PARAGRAPHE 2 DE L'ARTICLE 23 DE LA CONVENTION, DANS les articles pertinents DES ANNEXES CONCERNANT | UN | الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وفي المواد ذات الصلة من مرفقات |
Une telle étude devrait notamment faciliter l'élaboration par le Comité des droits de l'enfant d'une observation générale sur les articles pertinents de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومن شأن هذه الدراسة أيضا تسهيل قيام لجنة حقوق الطفل بإعداد تعليق عام عن المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل. |
L'État doit s'assurer que ces questions seront traitées sous les articles pertinents dans tous les prochains rapports. | UN | وعلى الدولة الطرف ضمان معالجة هذه المسائل في إطار المواد ذات الصلة في جميع التقارير المقبلة. |
les articles pertinents de la Convention de Vienne ne prévoient pas expressément cette situation. | UN | ولا تنص المواد ذات الصلة من اتفاقية فيينا على أحكام صريحة تخص هذا الوضع. |
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents. | UN | ويتعين توضيح مدى هذه الحالات الاستثنائية في المواد ذات الصلة. |
Il n’est pas possible à ce stade de faire des projections précises, les travaux n’ayant pas commencé sur les articles pertinents. | UN | ولا يمكن في المرحلة الحالية القيام بأي تنبؤات إذ أن العمل لم يبدأ بعد بشأن المواد ذات الصلة. |
Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Elle rappelle les articles pertinents de la Charte des Nations Unies qui encouragent à promouvoir les buts et principes des Nations Unies par la coopération régionale. | UN | إنها تذكﱢر بالمواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة وتشجع على الاضطلاع باﻷنشطة من خلال التعاون اﻹقليمي للنهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها. |
Examen des prescriptions en matière de notification prévues dans les articles pertinents de la Convention | UN | النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة في الاتفاقية |
v) Promouvoir le plein emploi et l'amélioration continue des sources de financement à utiliser pour l'application de la Convention mentionnées dans les articles pertinents de la Convention. | UN | ' ٥ ' العمل على اﻹفادة التامة من مصادر التمويل التي ستستخدم لتنفيذ الاتفاقية والمشار إليها في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية وعلى مواصلة تحسينها. |
les articles pertinents de la Constitution de la République islamique du Pakistan de 1973 sont reproduits ci-dessous : | UN | ويرد أدناه نص المواد المتصلة بالموضوع من دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية الصادر في عام ١٩٧٣: |
On peut également mentionner les articles pertinents d'autres instruments, tels que la Convention de 1992 sur la diversité biologique. | UN | كما يمكن الإحالة أيضا إلى مواد ذات صلة ترد في معاهدات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992. |