"les articles sur la responsabilité des états" - Translation from French to Arabic

    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • المواد بشأن مسؤولية الدولة
        
    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة
        
    Mais d'autres délégations ont contesté la nécessité de transposer les articles sur la responsabilité des États sur ce point précis. UN غير أن وفودا أخرى شككت في ضرورة تطبيق نفس المواد المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتعلق بهذا الجانب بالتحديد.
    La Commission et son Rapporteur spécial ont montré à l'évidence qu'ils n'avaient pas traité les articles sur la responsabilité des États comme un texte sacro-saint. UN وثبت أن اللجنة ومقررها الخاص لم يتعاملا مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنها مقدسة.
    Certaines des questions à propos desquelles les articles sur la responsabilité des États reflètent des règles de droit international coutumier dans le cas des États relèvent du développement progressif dans le cas des organisations internationales. UN وبعض المسائل التي تعكس بشأنها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قواعد القانون الدولي العرفي تجاه الدول قد لا تصلح سوى أن تكون موضوع تطوير تدريجي فيما يتصل بالمنظمات الدولية.
    La Commission pourrait examiner s'il existe en fait des cas dans lesquels les articles sur la responsabilité des États ne peuvent pas s'appliquer par analogie et quel droit serait alors applicable. UN وتستطيع اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك فعلاً حالات لا يمكن فيها تطبيق المواد بشأن مسؤولية الدولة باستخدام القياس وما هو القانون الذي سيسري في هذه الحالات.
    Comme la Commission l'a constamment souligné, il n'est pas possible de recopier simplement les articles sur la responsabilité des États. UN وكما أكدت اللجنة باستمرار، لا يمكن ببساطة نسخ المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    Il faut donc se montrer prudent lorsqu'on établit des parallèles avec les articles sur la responsabilité des États. UN وبالتالي، ينبغي توخي الحذر في استخلاص أوجه للتشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    En outre, on a fait observer qu'il n'y avait dans les articles sur la responsabilité des États aucune disposition analogue couvrant l'incitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه لا يوجد أي حكم مماثل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يتعلق بالتحريض.
    Le Portugal estime donc que les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite devraient être adoptés en tant que convention internationale contraignante. UN لذا، ترى البرتغال من الضروري أن تعتمد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بوصفها اتفاقية دولية ملزمة.
    Les éventuels effets de cette catégorie de conflits sur les traités font l'objet des dispositions relatives aux circonstances excluant l'illicéité dans les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN فقد عولج التأثير الممكن لتلك الفئة من النزاعات على المعاهدات في الأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Si la question d'un comportement semblable de la part d'un État à l'égard d'une organisation internationale n'était pas considérée comme couverte, ne seraitce que par analogie, dans les articles sur la responsabilité des États, il y aurait là une lacune que les présents articles combleront. UN وإذا رئي أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا تغطي مسألة تصرف الدول على نحو مماثل مع المنظمات الدولية، ولو من باب القياس على الأقل، فسيجري في هذه المواد سد الفجوة الناشئة عن ذلك.
    De plus, certaines questions qui n'étaient pas traitées dans les articles sur la responsabilité des États pour faits internationalement illicites - par exemple, la responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale pour un fait illicite commis par cette organisation - devraient l'être dans le projet à l'étude. UN هذا، ويلزم إدراج بعض المسائل التي لا تتناولها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مثل مسؤولية إحدى الدول الأعضاء في منظمة دولية عن فعل غير مشروع ارتكبته تلك المنظمة.
    Nous approuvons dans ses grandes lignes la teneur des articles et jugeons logique le choix de la Commission de se fonder en principe sur l'approche adoptée dans les articles sur la responsabilité des États à raison d'actes illicites au regard du droit international. UN ونؤيد المنطلق العام للمواد ونرى أن اختيار اللجنة الاعتماد من حيث المبدأ على النهج المتبع في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا هو اختيار منطقي.
    481. les articles sur la responsabilité des États servent de modèle pour la structure des parties restantes relatives aux cas dans lesquels la responsabilité des organisations internationales est engagée. UN 481- توفر المواد المتعلقة بمسؤولية الدول نموذجاً لهيكل الأجزاء المتبقية المتصلة بنشوء مسؤولية المنظمات الدولية.
    C'est ce que désigne l'expression < < contenu de la responsabilité internationale > > dans les articles sur la responsabilité des États. UN وهذا هو ما يُسمى " مضمون المسؤولية الدولية " في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En tout cas, des éléments utiles pour répondre à la question peuvent être trouvés dans les articles sur la responsabilité des États, et la théorie générale de la responsabilité internationale. UN وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية.
    Dans son rapport, la Commission indique qu'on pourrait faire valoir que les trois questions soulevées trouvent des réponses par analogie dans les articles sur la responsabilité des États. UN 2 - ووفقاً لتقرير اللجنة، يمكن القول إن المسائل الثلاث المطروحة ينظمها القياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    À première vue, il semble qu'une organisation internationale peut invoquer la responsabilité d'un État pour les raisons et dans les conditions définies dans les articles sur la responsabilité des États. UN فلأول وهلة تبدو أن منظمة دولية يمكنها الاحتجاج بمسؤولية الدولة على أُسس وبموجب الشروط المنصوص عليها في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    On peut comprendre que la Commission, dans une large mesure, ait reproduit les articles sur la responsabilité des États dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 49 - وأضاف قائلاً إن من المفهوم أن اللجنة قامت إلى حدٍ كبير باستنساخ المواد بشأن مسؤولية الدولة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Ils suivent les articles sur la responsabilité des États lorsque cela est approprié mais incluent aussi des éléments spécifiques concernant les organisations internationales que sa délégation a mentionné à plusieurs reprises. UN فهي تتبع نمط المواد بشأن مسؤولية الدولة حسب الاقتضاء، بل تدرج أيضاً عناصر محدَّدة تتصل بالمنظمات الدولية التي أشار إليها وفدها في مناسبات سابقة.
    les articles sur la responsabilité des États renferment eux aussi certaines dispositions qui reposent sur une pratique étatique rare, comme l'article 24 relatif à la détresse. UN كما أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنطوي على بعض الأحكام المستندة إلى القليل من ممارسة الدول، مثل المادة 24 المتعلقة بحالات الشدة.
    Deuxièmement, il suit de trop près les articles sur la responsabilité des États, ce qui entraîne une incohérence croissante. UN وثانيا، وضعت مشاريع المواد على نمط يقارب إلى درجة أكثر مما يجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Cependant, les articles sur la responsabilité des États ne sont pas automatiquement applicables dans tous les cas aux organisations internationales. UN ومع ذلك، فإن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لا تنطبق تلقائيا في كل حالة على مسؤولية المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more