"les aspects commerciaux" - Translation from French to Arabic

    • الجوانب التجارية
        
    • جانبا تجاريا
        
    • والجوانب التجارية
        
    • للجوانب التجارية
        
    • الجوانب المتعلقة بالتجارة
        
    :: les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix (au nombre de 195). UN :: 195 جانبا من الجوانب التجارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    Il est proposé que le GTPNet soit complètement réorganisé pour privilégier les aspects commerciaux du site. UN يقترح إعادة تنظيم الشبكة العالمية للنقاط التجارية تنظيماً كاملاً بغية التركيز على الجوانب التجارية للموقع.
    i) Émettre des avis sur les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix et des autres missions, notamment en ce qui concerne : UN `1 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك:
    ii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux de l'aide au développement, notamment en ce qui concerne : UN `2 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك:
    :: les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix (195 produits) UN :: 195 جانبا من الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام.
    les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix (au nombre de 195) UN 195 جانبا من الجوانب التجارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix (au nombre de 195) UN :: 195 من الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام
    :: les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix (195 produits) UN :: 195 جانبا من الجوانب التجارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    Il est important que les pays appréhendent la notion de développement durable de façon synthétique, compte tenu des nombreuses relations qu'entretiennent les aspects commerciaux, financiers, environnementaux et sociaux du développement durable. UN ومن المهم أن تتناول البلدان التنمية المستدامة من خلال نهج شامل، وذلك نظرا للترابط بين الجوانب التجارية والمالية، والبيئية والاجتماعية في التنمية المستدامة.
    Le Sous-Comité tient également des consultations officieuses sur l’inscription de nouveaux points de l’ordre du jour qui ont déjà été proposés tels que les aspects commerciaux des activités spatiales et l’examen des normes existantes du droit international applicables aux débris spatiaux. UN كما تعقد اللجنة الفرعية مشاورات غير رسمية بشأن إدراج بنود جديدة في جدول اﻷعمال اقترحت بالفعل، مثل الجوانب التجارية لﻷنشطة الفضائية ومراجعة القواعد القائمة للقانون الدولي السارية على اﻷنقاض الفضائية.
    Identifier les aspects commerciaux des activités spatiales susceptibles de susciter des différends; UN تبين الجوانب التجارية ﻷنشطة الفضاء التي من شأنها أن تحدث نزاعات .
    A elles seules, les ressources ne suffiront pas : la communauté internationale devra coordonner les aspects commerciaux, financiers et sociaux du développement économique afin de garantir à la fois la croissance et la justice. UN فالموارد وحدها لا تكفي؛ ويجب أن ينسق المجتمع الدولي الجوانب التجارية والمالية والاجتماعية للتنمية الاقتصادية، بغية كفالة النمو والعدل معا.
    Le système financier et logistique assurera les besoins de la gestion financière du siège, tous les aspects commerciaux de la Division du secteur privé et le système d'achats de la Division des approvisionnements. UN أما نظام الشؤون المالية والسوقيات فسوف يلبي احتياجات المقر في مجال اﻹدارة المالية وكافة الجوانب التجارية لشعبة القطاع الخاص ونظام المشتريات لشعبة اﻹمداد.
    En outre, le plan comptable n'était compatible ni avec le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'UNICEF ni avec les aspects commerciaux de la collecte de fonds et de la gestion de la Division du secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، لم تستوعب البنية المحاسبية النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف أو الجوانب التجارية التي تحتاجها اليونيسيف في جمع اﻷموال وإدارة شعبة القطاع الخاص التابعة لها.
    ● examiner ensuite l'intérêt qu'il y aurait à élablrer un accord multilatéral sur les aspects commerciaux de la concurrence, en précisant le statut juridique et la teneur d'un tel accord; UN ● النظر بعد ذلك في مسألة ما إذا كان من الملائم وضع اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الجوانب التجارية للمنافسة ومركزها القانوني ومحتواها؛
    Le libre jeu de la concurrence revêt une grande importance dans les cas où le gouvernement renonce à intervenir dans les aspects commerciaux de l'activité portuaire, en conférant plus de responsabilités au secteur privé. UN وترتدي قواعد المنافسة العادلة أهمية في الحالات التي تتخلى فيها الحكومة عن التدخل في الجوانب التجارية لنشاط المرفأ إذ تعطي مزيدا من المسؤولية للقطاع الخاص.
    Le seul principe qui puisse aider à analyser les aspects commerciaux des procédés et méthodes de production ne se rapportant pas à des produits est celui de la reconnaissance mutuelle. UN ويتمثل المبدأ التوجيهي الوحيد الذي يمكن أن يساعد في معالجة الجوانب التجارية ﻷساليب التجهيز والانتاج غير المتصلة بالمنتجات في مبدأ الاعتراف المتبادل.
    Projets de contrats, mémorandums, avis relatifs aux négociations et autres communications pertinentes avec les bureaux de l'Organisation et les fournisseurs portant sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix ont été rédigés. UN مشاريع عقود ومذكرات واستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    Projets de contrats, mémorandums, avis relatifs aux négociations et autres communications pertinentes avec les bureaux de l'Organisation et les fournisseurs portant sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix ont été rédigés. UN من مشاريع العقود والمذكرات والاستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    :: les aspects commerciaux des missions de maintien de la paix (195 produits) UN :: 195 جانبا تجاريا تتعلق ببعثات حفظ السلام.
    Ces normes fournissent des principes directeurs utiles à la mise en oeuvre de programmes d'éco-étiquetage, concernant notamment les critères environnementaux applicables aux produits, la transparence, les aspects commerciaux, les conditions d'accès et la reconnaissance mutuelle. UN وتوفر هذه المعايير مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية، تشمل جملة أمور منها المعايير البيئية فيما يخص المنتجات والشفافية والجوانب التجارية وسهولة الحصول عليها والاعتراف المتبادل.
    Toute nouvelle proposition devrait comprendre des études détaillées sur les aspects commerciaux et sur la faisabilité du projet, qui feraient ensuite l'objet d'études d'impact indépendantes sur la situation socioéconomique et l'environnement. UN ويتعين أن يتضمن أي مقترح جديد دراسات تفصيلية للجوانب التجارية ودراسة الجدوى، وستخضع هذه الدراسات بدورها لدراسات مستقلة تقيم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمقترح.
    23. Ces activités consistent en des ateliers axés sur les aspects commerciaux de la Convention. UN 23 - تتألف تلك الأنشطة من حلقات عمل تركز على الجوانب المتعلقة بالتجارة من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more