"les aspects financiers" - Translation from French to Arabic

    • الجوانب المالية
        
    • بالجوانب المالية
        
    • المسائل المالية
        
    • والجوانب المالية
        
    • والمسائل المالية
        
    • للجوانب المالية
        
    • النواحي المالية
        
    • الاعتبارات المالية
        
    • قضايا التمويل
        
    • الأحكام المالية
        
    • الجانب المالي
        
    • للاعتبارات المالية
        
    • جوانب مالية
        
    • وجوانبها المالية
        
    Septembre-novembre 1999 Le Comité consultatif étudie les propositions du Secrétaire général et émet des recommandations à l’Assemblée générale sur les aspects financiers UN تنظر اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في مقترحات اﻷمين العام وتقدم توصيات بشأن الجوانب المالية إلى الجمعية العامة
    Nous partageons la préoccupation croissante suscitée par les problèmes actuels concernant les aspects financiers du maintien de la paix. UN ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم.
    Il présente aussi les aspects financiers et les progrès accomplis dans la formulation de la politique d'accès aux données et d'archivage. UN ويوجز التقرير أيضا الجوانب المالية والتقدم المحرز في صياغة السياسة العامة المتعلقة بالوصول إلى البيانات وحفظها.
    Les dispositions sur les aspects financiers des activités de l'Autorité internationale des fonds marins, notamment, ne sont pas formulées dans des termes suffisamment précis et peuvent donner lieu à diverses interprétations. UN وبشكل خاص، فإن اﻷحكام المتعلقة بالجوانب المالية ﻷنشطة السلطة الدولية لقاع البحار ليست مصاغة بالدقة الكافية وهي عرضة لتفسيرات مختلفة.
    Ce comité supervisera les aspects financiers et budgétaires du Mécanisme. UN وستشرف اللجنة على المسائل المالية والميزنوية المتعلقة بالآلية.
    les aspects financiers de la gestion de l'Organisation sont importants et il convient de faire le meilleur usage possible des ressources disponibles. UN ومضى يقول إنَّ الجوانب المالية لسير المنظمة مهمة ويجب استغلال الموارد الاستغلال الأمثل.
    L'auteur n'avait aucune part dans les aspects financiers de la Fondation et au plus avait-il commis une rupture de contrat. UN ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد.
    Il s'agit d'une nouvelle présentation qui vise à exposer, dans un ordre logique, tous les aspects financiers et fonctionnels pertinents de l'appui au maintien de la paix. UN ويتخذ الاقتراح شكلا جديدا في محاولة لعرض جميع الجوانب المالية والفنية ذات الصلة لدعم حفظ السلام عرضا منطقيا.
    Pour bien équilibrer les aspects financiers et techniques des propositions, deux approches sont possibles. UN وقد يؤخذ بأحد نهجين ممكنين لتحقيق توازن مناسب بين الجوانب المالية والجوانب التقنية للاقتراحات.
    Pour évaluer les offres, le HCR a créé un modèle qui était conçu de manière à éviter de mettre trop l'accent sur les aspects financiers aux dépends des aspects fonctionnels. UN ووضعت المفوضية نموذجاً لتقييم العطاءات يرمي إلى تلافي التشديد بلا موجب على الجوانب المالية على حساب النواحي العملية.
    Pour évaluer les offres, le HCR a créé un modèle qui était conçu de manière à éviter de mettre trop l'accent sur les aspects financiers aux dépens des aspects fonctionnels. UN ووضعت المفوضية نموذجاً لتقييم العطاءات يرمي إلى تلافي التشديد بلا موجب على الجوانب المالية على حساب النواحي العملية.
    Il ne faut pas perdre de vue que cette recommandation concerne tant les aspects financiers que les aspects commerciaux des propositions. UN وينبغي ألاّ يغيب عن البال أن التوصية تتناول الجوانب المالية والتجارية للاقتراحات على السواء.
    Il y aura d'autres discussions au cours desquelles les décisions sur les aspects financiers seront finalisées. UN وقال ان المزيد من المناقشات ستعقد بغية التوصل إلى قرارات نهائية بشأن الجوانب المالية.
    L'UE prend note des informations fournies concernant les aspects financiers de la proposition. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للمعلومات الموفرة عن الجوانب المالية للاقتراح.
    Il combattait aussi activement les aspects financiers du terrorisme. UN كما انها تكافح الجوانب المالية المتعلقة بالإرهاب مكافحة فعالة.
    :: Dépositaire : OMM - Département de coopération technique, pour les aspects techniques; Département de l'administration des ressources pour les aspects financiers. UN :: بالنسبة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية: إدارة التعاون التقني في كل ما يختص بالجوانب التقنية، وإدارة تنظيم الموارد في كل ما يختص بالجوانب المالية.
    Nombre d'instances mondiales compétentes auxquelles le Mécanisme mondial participe et qui examinent les aspects financiers de la gestion durable des terres UN عدد المحافل العالمية ذات الصلة التي تتلقى إسهاماً من الآلية العالمية، وتتناول المسائل المالية المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    les aspects financiers d'une mission sont toujours présents à l'esprit des membres du Conseil mais, le plus souvent, ne sont pas évoqués ouvertement. UN والجوانب المالية للبعثة ماثلة على الدوام في أذهان أعضاء المجلس لكنهم لا يفصحون عنها بوجه عام.
    Le Groupe a examiné l'application de la Convention, l'assistance technique, les aspects financiers et comptables, ainsi que d'autres questions dont notamment la participation d'observateurs à ses réunions. UN ونظر الفريق في استعراض تنفيذ الاتفاقية، والمساعدة التقنية، والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، ومسائل أخرى منها مشاركة مراقبين في اجتماعات الفريق.
    Quatrièmement, la demande faite au Secrétaire général pour qu'il présente un rapport sur les aspects financiers des activités liées au déminage est extrêmement ambiguë. UN رابعا، إن شروط الدراسة المطلوبة من اﻷمين العام للجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام غامضة جدا.
    Ils devront aussi préparer les réquisitions, contrôler les factures et tous les aspects financiers des marchés, et devront avoir de bonnes connaissances en informatique afin de concevoir des tableurs pour le suivi des résultats. UN وسيعدون أيضا طلبات الشراء، ويراجعون الفواتير، ويتابعون جميع النواحي المالية للعقود، ويستخدمون مهارات حاسوبية رفيعة لتصميم كشوف التفريغ اللازمة لمتابعة النتائج.
    Le représentant de la Banque mondiale a rappelé certaines de ses préoccupations relatives à la nécessité de relier les aspects financiers et budgétaires à l'exécution du plan. UN وكرر ممثل البنك الدولي الإعراب عن بعض شواغله مبرزا الحاجة إلى ربط الاعتبارات المالية واعتبارات الميزانية بالخطة.
    Nombre d'instances auxquelles le Mécanisme mondial participe qui examinent les aspects financiers de la gestion durable des terres. UN عدد المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها الآلية العالمية والتي تتناول قضايا التمويل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    ii) les aspects financiers des propositions tendant à modifier le système de vote devraient être précisés au sein de la Cinquième Commission et dans le contexte des dispositions financières du plan-cadre d'équipement. UN ' 2` يتعين شرح الجوانب المالية لمقترحات تغيير نظام التصويت، في إطار اللجنة الخامسة وفي سياق الأحكام المالية المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    De plus, des idées concernant les projets, y compris les aspects financiers, figurent maintenant dans ces descriptifs de projets. UN وفضلا عن ذلك، تدرج اﻵن أيضا في الوثائق البرنامجية أفكار المشاريع، بما فيها الجانب المالي.
    les aspects financiers, techniques, sociaux et environnementaux ont également été étudiés dans le détail et l'accent a été mis sur la nécessité de planifier et d'exécuter rigoureusement les opérations conduisant à la destruction effective des stocks. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Il ne devrait pas être nécessaire non plus dans ces cas d'évaluer les aspects financiers autres que le prix. UN ويُفترض، في هذه الحالات أيضا، أن لا تستدعي الحاجة تقييم أيِّ جوانب مالية للاقتراحات غير السعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more