"les aspects programmatiques" - Translation from French to Arabic

    • الجوانب البرنامجية
        
    • القضايا البرنامجية
        
    • والجوانب البرنامجية
        
    les aspects programmatiques étaient développés et formulés d'une façon plus logique. UN ووسَّعت الجوانب البرنامجية وصاغتها بطريقة أكثر عقلانية.
    les aspects programmatiques étaient développés et formulés d'une façon plus logique. UN ووسَّعت الجوانب البرنامجية وصاغتها بطريقة أكثر عقلانية.
    Dans ce contexte, les Ministres ont appelé instamment le Secrétaire général à s'assurer, lors de la présentation de ces documents, que les aspects programmatiques et les besoins en ressources concordent avec les mandats législatifs de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام على التأكد من أنه يتعيَّن عند عرض هذه الوثائق أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية الصادرة عن الجمعية العامة.
    Ils ont évalué les aspects programmatiques et financiers de chaque projet, à l'aide d'un modèle annoté et de directives spécialement conçus pour veiller à ce que l'évaluation soit systématique et impartiale. UN وقيم المستعرضان الجوانب البرنامجية والمالية لكل مقترح، على أساس نموذج مشروح ومبادئ توجيهية للاستعراض صممت خصيصا لضمان منهجية ونزاهة تقييم العروض المقدمة.
    Le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement pour la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) reste le cadre stratégique au sein duquel le PNUE traite les aspects programmatiques de ces différents domaines. UN وما زال برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه الدوري للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث) هو التوجيه الاستراتيجي الذي يعالج اليونيب من خلاله القضايا البرنامجية المتصلة بهذه المجالات.
    Il s'agit d'intégrer les aspects juridiques des affaires maritimes et les aspects programmatiques à caractère plutôt économique et social. UN والفكرة في ذلك هي دمج الجوانب القانونية لشؤون المحيطات والجوانب البرنامجية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي معا.
    Par le biais du Groupe de travail, le Conseil du commerce et du développement examine les aspects programmatiques du plan-programme de travail et du projet de budget-programme. UN يستعرض مجلس التجارة والتنمية، عن طريق الفرقة العاملة، الجوانب البرنامجية لخطة برنامج العمل ومشروع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Par le biais du Groupe de travail, le Conseil du commerce et du développement examine les aspects programmatiques du plan-programme de travail et du projet de budget-programme. UN يستعرض مجلس التجارة والتنمية، عن طريق الفرقة العاملة، الجوانب البرنامجية لخطة برنامج العمل ومشروع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Nous n'avons, cependant, pas encore compris pourquoi des changements ont été proposés s'agissant du rôle du Comité du programme et de la coordination (CPC) dans les aspects programmatiques du processus budgétaire, ainsi que la réduction proposée du plan à moyen terme. UN وما زلنا لم نفهم بعد المنطق في التغييرات المقترحة المتعلقة بدور لجنة البرنامج والتنسيق في الجوانب البرنامجية لعملية الميزانية، وكذلك تقصير المدة المقترحة للخطة المتوسطة الأجل.
    Dans ce contexte, les chefs d'État et de gouvernement ont appelé instamment le Secrétaire général à s'assurer que les aspects programmatiques et les besoins en ressources soient en accord avec les mandats législatifs de l'Assemblée générale, au moment où il présentera de tels documents. UN وفي هذا السياق، حث رؤساء الدول والحكومات الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة.
    Le cadre de résultats ayant été achevé et lancé en avril 2009, l'attention s'est portée vers les aspects programmatiques. UN وباكتمال وبدء تطبيق إطار النتائج في نيسان/أبريل 2009، تحولت بؤرة التركيز بثبات نحو الجوانب البرنامجية للخطة.
    Dans ce contexte, les ministres ont appelé instamment le Secrétaire général à s'assurer que les aspects programmatiques et les besoins en ressources soient en accord avec les mandats législatifs de l'Assemblée générale, au moment où il présentera de tels documents. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة.
    L'UNRWA a intégré les aspects programmatiques du budget dans le descriptif des ressources en employant de façon systématique une approche budgétaire axée sur les résultats en reliant les activités du programme clairement définis aux objectifs et aux résultats escomptés du programme, l'évaluation de ces derniers étant réalisée en recourant à des indicateurs de performance clefs. UN ودمجت الوكالة الجوانب البرنامجية للميزانية مع سرد الموارد من خلال اتباع نهج متسق في مجال وضع الميزانية على أساس تحقيق النتائج رابطة بين الأنشطة البرنامجية المحددة بشكل واضح والأهداف البرنامجية والنتائج المتوقعة، مع تقييم هذه النتائج المحصلة باستخدام مؤشرات رئيسية لقياس الأداء.
    La deuxième phase, pour 2010 - 2011, est davantage axée sur les aspects programmatiques des domaines d'intervention de fond, tout en assurant la poursuite des réformes institutionnelles et administratives. UN وتركز المرحلة الثانية، لفترة السنتين 2010 - 2011، أكثر على الجوانب البرنامجية لمجالات التركيز الموضوعية مع إجراء الإصلاحات المؤسسية والإدارية.
    13. Prie le Comité du programme et de la coordination d'examiner, dans le cadre de l'exercice de ses attributions relatives au programme dans le processus de planification et de budgétisation, les aspects programmatiques des mandats nouveaux ou modifiés visés plus haut, ainsi que tout écart apparaissant entre le plan-programme biennal et les aspects relatifs au programme du projet de budget-programme; UN 13 - ترجو من لجنة البرنامج والتنسيق، أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجة لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛
    les aspects programmatiques et interdisciplinaires des activités du Centre ont également fait l'objet de recommandations de la part de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur l'environnement et les établissements humains (voir A/53/463). UN كما استفاد المركز، في الجوانب البرنامجية والمتعددة التخصصات لأعماله، من توصيات فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية (انظر A/53/463).
    12.5 Compte tenu de la date à laquelle le Conseil d’administration a pris ses décisions à sa cinquième session extraordinaire, il n’a pas été possible d’inclure les aspects programmatiques de la restructuration du PNUE dans les révisions au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 présentées à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ٢١-٥ وبالنظر إلى توقيت المقررات التي اتخذها مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية الخامسة، لم يتسن إدراج الجوانب البرنامجية المتعلقة بإعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنقيحات الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    12.5 Compte tenu de la date à laquelle le Conseil d’administration a pris ses décisions à sa cinquième session extraordinaire, il n’a pas été possible d’inclure les aspects programmatiques de la restructuration du PNUE dans les révisions au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 présentées à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ١٢-٥ وبالنظر إلى توقيت المقررات التي اتخذها مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية الخامسة، لم يتسن إدراج الجوانب البرنامجية المتعلقة بإعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنقيحات الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    12.5 Compte tenu de la date à laquelle le Conseil d’administration a pris ses décisions à sa cinquième session extraordinaire, il n’a pas été possible d’inclure les aspects programmatiques de la restructuration du PNUE dans les révisions au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 présentées à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ٢١-٥ وبالنظر إلى توقيت المقررات التي اتخذها مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية الخامسة، لم يتسن إدراج الجوانب البرنامجية المتعلقة بإعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنقيحات الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement pour la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) reste le cadre stratégique dans lequel le PNUE traite les aspects programmatiques de ces différents domaines. UN وقد ظل برنامج تطوير القانون البيئي للعقد الأول من القرن الواحد والعشرين واستعراضه الدوري (برنامج مونتيفيديو الثالث) بمثابة التوجيه الاستراتيجي الذي يعالج اليونيب بموجبه القضايا البرنامجية التي تخص تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more