"les aspects sociaux et culturels" - Translation from French to Arabic

    • الجوانب الاجتماعية والثقافية
        
    • بالجوانب الاجتماعية والثقافية
        
    • للجوانب الاجتماعية والثقافية
        
    Rapport du Secrétaire général sur les aspects sociaux et culturels des forêts UN تقرير الأمين العام عن الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات
    Un débat international, ouvert à toutes les opinions et sans préjugés ni discrimination, devait être organisé sur tous les aspects sociaux et culturels complexes du phénomène de la drogue. UN وقال إنه ينبغي إجراء مناقشة دولية مفتوحة لجميع الآراء دون تحيّز أو تمييز، تتناول جميع الجوانب الاجتماعية والثقافية المعقّدة لظاهرة المخدرات.
    Dans ce contexte, le REPAR-CEFDHAC a encouragé les parlements membres à veiller à incorporer les aspects sociaux et culturels aux politiques concernant la gestion durable des forêts. UN وفي هذا الصدد، حثت شبكة البرلمانيين والمؤتمر الوزاري للبرلمانات الأعضاء فيها على معالجة القضايا المتصلة بإدماج الجوانب الاجتماعية والثقافية في الإدارة المستدامة للغابات.
    En ce qui concerne les aspects sociaux et culturels des forêts, nous partageons la préoccupation selon laquelle l'affaiblissement du contrôle local des ressources menace le tissu social des collectivités qui dépendent des forêts, dont les jeunes font partie intégrante. UN وفيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات، فإننا نتشاطر القلق من أن تردي السيطرة المحلية على الموارد يهدد النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، وهي المجتمعات التي يشكل الشباب جزءا لا يتجزأ منها.
    Le problème essentiel réside dans la portée limitée des propositions du GIF/FIF concernant les aspects sociaux et culturels. UN وتتمثل المشكلة الأساسية في النطاق المحدود للمقترحات المقدمة من الفريق/المنتدى فيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والثقافية.
    Le CIFOR est l'institution coordonnatrice pour les aspects sociaux et culturels des forêts. UN ويعتبر مركز البحوث الحرجية الدولية الوكالة المنسقة للجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات.
    La nécessité de comprendre les aspects sociaux et culturels de la réforme a été soulignée. UN 21 - وتم التشديد على أهمية فهم الجوانب الاجتماعية والثقافية للإصلاح.
    La représentation politique de la femme relève encore des partis politiques, auxquels peu de femmes ont eu jusqu'ici la possibilité d'accéder, pour des raisons qui touchent aussi les aspects sociaux et culturels traditionnels jusque l'insuffisance des ressources économiques dont disposent les femmes. UN إن التمثيل السياسي للمرأة لا يزال خاضعا لسلطة الأحزاب السياسية، وهي مجال لم يتسنّ الوصول إليه حتى الآن إلا لقلة من النساء، وذلك لأسباب تتراوح بين الجوانب الاجتماعية والثقافية التقليدية، وافتقار المرأة العادي إلى الموارد الاقتصادية، هذا من ناحية.
    les aspects sociaux et culturels de la contribution des forêts à la société ne se voient généralement pas accorder la même importance que les préoccupations économiques et environnementales. UN لا تحظى الجوانب الاجتماعية والثقافية لإسهام الغابات في المجتمع عموما بالأولوية التي تحظى بها الشواغل الاقتصادية والبيئية.
    1. Relier les aspects sociaux et culturels de la gestion durable des forêts aux objectifs du Millénaire pour le développement UN 1 - ربط الجوانب الاجتماعية والثقافية للإدارة المستدامة للغابات بالأهداف الإنمائية للألفية
    Même si de nombreuses interventions ont essentiellement porté sur les aspects économiques, il a été rappelé que les aspects sociaux et culturels revêtent une importance égale. UN ومع أن كثيراً من المتكلمين ركزوا في بياناتهم على الجوانب الاقتصادية، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الجوانب الاجتماعية والثقافية لا تقل أهمية.
    Il a considéré qu'il serait regrettable et très préjudiciable que le dialogue entre les civilisations ne serve que de prétexte pour exprimer les angoisses et les préoccupations profondes, et ne nous permette pas d'intégrer les aspects sociaux et culturels dans les forces de la mondialisation, qui n'a été jusqu'ici régie que par la logique du marché. UN ورأى أنه إذا استخدم الحوار بين الحضارات كمجرد متنفس للتعبير عن الألم الشديد والقلق، ولم يتح لنا أن ندمج الجوانب الاجتماعية والثقافية في قوى العولمة التي يقودها حاليا منطق السوق وحده، فسيكون ذلك مدعاة للأسف وملحقا للضرر الشديد.
    Rapport du Secrétaire général sur les aspects sociaux et culturels des forêts (E/CN.18/2004/___) UN تقرير الأمين العام عن الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات (E/CN.18/2004/-)
    Enfin, ceux qui s'efforcent d'intégrer les aspects sociaux et culturels des forêts dans la gestion écologiquement viable des forêts doivent admettre qu'ils ne peuvent agir indépendamment de ceux qui possèdent et contrôlent le savoir. UN 23 - وأخيرا، فإن من يهمهم إدراج الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات في الإدارة الحرجية المستدامة يتعين عليهم أن يقروا بأن ذلك لن يتأتى بمعزل تام عمن يملكون ناصية المعرفة ويتحكمون فيها.
    1. Engage les pays à intégrer les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts et les conclusions des sessions du Forum des Nations Unies sur les forêts concernant les aspects sociaux et culturels des forêts dans les politiques, les stratégies et les programmes nationaux axés sur le développement durable des forêts; UN 1 - يحث البلدان على إدماج مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ونتائج دوراته بشأن الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات في البرامج والسياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالغابات من أجل تحقيق التنمية المستدامة للغابات؛
    6. Invite les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à appuyer, à la demande des pays en développement, les initiatives que prennent ces derniers pour intégrer les aspects sociaux et culturels des forêts dans leurs politiques, stratégies et programmes forestiers nationaux; UN 6 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى القيام، حسب الطلب، بدعم مبادرات البلدان النامية الرامية إلى إدماج الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات في برامجها وسياساتها واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالغابات؛
    Il y a eu d'abord un tour de table sur les aspects sociaux et culturels des forêts et le savoir traditionnel concernant les forêts, qui a été suivi d'un échange de vues, orienté vers l'action, sur les questions du renforcement des capacités et des partenariats. UN وبدأ الحوار بإجراء مناقشة عامة عن السياسات المتعلقة بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، تلاها تبادل للآراء ركز على جانب التنفيذ وتناول موضوعي بناء القدرات والشراكات.
    Le présent rapport évalue l'état de l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts (GIF/FIF) concernant les aspects sociaux et culturels des forêts. UN يقدم هذا التقرير تقييما لحالة تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والمتصلة بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات.
    À sa quatrième session, le Forum des Nations Unies sur les forêts examinera l'application des propositions d'action du GIF/FIF concernant les aspects sociaux et culturels des forêts. UN 1 - ستقوم الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات باستعراض تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والمتصلة بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات.
    D'un point de vue collectif, les propositions d'action du GIF/FIF sur les aspects sociaux et culturels des forêts ont une portée limitée, notamment en ce qui concerne les aspects culturels. UN 46 - عند النظر إلى مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، مجتمعة، والمتعلقة بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات، يتبين أنها محدودة، ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب الثقافية.
    Prenant note des vues échangées par les pays et les grands groupes, à sa quatrième session, sur l'état d'avancement, dans les différents pays, de la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts concernant les aspects sociaux et culturels des forêts, qui ont mis en évidence les progrès réalisés, les obstacles rencontrés et les enseignements tirés, UN إذ يحيط علما بالآراء المتبادلة بين البلدان والمجموعات الرئيسية خلال دورته الرابعة بشأن حالة الجهود القطرية المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات المتصلة بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات، والتي حددت التقدم المحرز والعقبات المواجهة والدروس المستفادة،
    Il y a lieu de se féliciter de ce que le Forum abordera, à sa quatrième session, les aspects sociaux et culturels des forêts. Il étudiera également, lors de cette session, les synergies entre ses activités et les objectifs de développement du Millénaire, la prise en compte des forêts dans les stratégies de lutte contre la pauvreté et la collaboration entre son secrétariat et le projet relatif au Millénaire. UN وأوضح أن من الأمور الإيجابية أن دورة المنتدى الرابعة سوف تتصدى للجوانب الاجتماعية والثقافية من الغابات وعلى هذه الدورة أن تُعالج كذلك أمر الربط بين أنشطة المنتدى وبين الأهداف الإنمائية للألفية فضلاً عن التكامل بين الاستراتيجيات المتعلقة بالغابات وتلك المتعلقة بالحد من الفقر ثم التعاون بين أمانة المنتدى وبين مشروع الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more