"les associations de personnes" - Translation from French to Arabic

    • منظمات الأشخاص
        
    • جمعيات الأشخاص
        
    • رابطات الأشخاص
        
    • لرابطات الأشخاص
        
    • ورابطات الأشخاص
        
    • وتشكل المنظمات العامة للأشخاص
        
    • وجمعيات الأشخاص
        
    • هذه الرابطات
        
    Toujours grâce à cette expérience dans le monde entier, les associations de personnes handicapées ont acquis une nouvelle confiance en elles-mêmes et s'expriment avec une vigueur nouvelle. UN وأصبحت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من مختلف أنحاء العالم أكثر ثقة بإمكاناتها وأعلى صوتاً نتيجة لتلك التجربة.
    Il a insisté sur la nécessité de faire en sorte que le développement intégrant la question du handicap bénéficie d'un encadrement solide et de haut niveau, ainsi que sur le rôle central que les associations de personnes handicapées devraient jouer à cet égard. UN وأكد أن هناك حاجة إلى قيادة قوية ورفيعة المستوى من أجل تنمية شاملة لمسائل الإعاقة، بالإضافة إلى الدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد.
    Il serait souhaitable d'organiser un débat ouvert avec les associations de personnes handicapées dans le but de définir les critères d'appréciation de la représentativité de toutes organisations. UN ومن المستصوب إجراء مناقشة مفتوحة مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد المعايير التي يمكن على أساسها اعتبار هذه المنظمات ممثلة لهؤلاء الأشخاص.
    les associations de personnes vivant avec le VIH sont des partenaires actifs de la Commission nationale de lutte contre le sida et de ses différents comités. UN وتمثل جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس أطرافا شريكة فعالة للجنة الوطنية المعنية بالإيدز ومختلف لجانها.
    Les organisations de la société civile, y compris les associations de personnes actuellement ou autrefois atteintes de déficiences mentales, ont réalisé des avancées remarquables en faisant progresser les débats sur les questions de déficience mentale et de droits de l'homme, et ce, malgré l'ampleur de la discrimination et de la stigmatisation. UN وقد أحرزت مؤسسات المجتمع المدني، بما فيها رابطات الأشخاص المصابين حالياً أو سابقاً بإعاقة ذهنية، تقدماً ملحوظاً في دفع المناقشات بشأن مسائل الإعاقة الذهنية وحقوق الإنسان وفي مواجهة انتشار التمييز والوصم الاجتماعي.
    9. Le Secrétariat de l'ONU, en coopération avec les associations de personnes handicapées, mette au point un manuel détaillé sur la mise en œuvre de la Convention; UN 9 - أن تضع الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، كتيبا شاملا عن تنفيذ الاتفاقية؛
    12. Les États Membres traduisent la Convention dans les langues nationales en coopération avec les associations de personnes handicapées; UN 12 - أن تضطلع الدول الأطراف بترجمة الاتفاقية إلى لغاتها الوطنية بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    13. Les États Membres consacrent suffisamment de ressources à la mise en œuvre de la Convention et adoptent des politiques et textes de loi à cet effet en étroite collaboration avec les associations de personnes handicapées; UN 13 - أن تخصص الدول الأعضاء موارد وطنية كافية، وأن تضع سياسات وتسن قوانين من أجل تنفيذ الاتفاقية، على أن يتم ذلك بتعاون وثيق مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    l'encouragement et l'assistance dans l'organisation de conférences régionales sur le Programme d'action mondial révisé, les Règles et la Convention afin que les associations de personnes handicapées, les fonctionnaires, les législateurs, les chercheurs, les universitaires et d'autres jouent un rôle significatif. UN :: تشجيع ودعم عقد المؤتمرات الإقليمية بشأن برنامج العمل العالمي المنقح والقواعد الموحَّدة والاتفاقية بما يكفل أن يكون ثمة دور له أهميته تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمسؤولون الحكوميون وأعضاء المجالس التشريعية والباحثون والأكاديميون وغيرهم
    les associations de personnes handicapées participent quant à elles à l'élaboration et à la réalisation de projets de coopération internationale. Elles rencontrent régulièrement leurs homologues d'autres pays et participent à l'activité d'un certain nombre d'organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales. UN 348- ومن جانبها، تشارك المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة في تنظيم وتنفيذ مشاريع التعاون الدولي، وتعقد لقاءات منتظمة مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان الأخرى، وتشارك في عمل مجموعة من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    6. Les États Membres soutiennent la création d'un organisme de liaison, conçu et mis sur pied en coopération avec les associations de personnes handicapées afin de faciliter la participation de ces dernières aux travaux préparatoires et intersessions de la Conférence des États parties et du Comité d'experts; UN 6 - أن تدعم الدول الأعضاء إنشاء آلية اتصال تُصمم وتُنفذ بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تسهيل مشاركة هذه المنظمات، على مستوى الخبراء، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف وأعمال ما بين الدورات؛
    14. Les autres comités des Nations Unies créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et tous les mécanismes des droits de l'homme examinent les droits fondamentaux des personnes handicapées tels que définis dans la Convention en coopération avec les associations de personnes handicapées; UN 14 - أن تنظر اللجان الأخرى المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، وسائر آليات حقوق الإنسان، في حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على النحو المبين في الاتفاقية، بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    a) Tiennent compte de la situation des handicapés dans la coopération internationale au service du développement, en respectant les principes de la Convention et mettent sur pied des organismes, en collaboration avec les associations de personnes handicapées, de mise en œuvre et de suivi compétents; UN (أ) إدماج منظور الإعاقة في أنشطة التعاون الإنمائي الدولي، وفقا للمبادئ الواردة في الاتفاقية، على أن تتعاون الهيئات المختصة بالتنفيذ والمتابعة والرصد مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    c) Consultent les associations de personnes handicapées et coopèrent avec elles pour toutes les activités ayant trait aux handicapés, y compris lors des réunions interinstitutions; UN (ج) التشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون معها في جميع الأنشطة المتعلقة بالإعاقة، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة بين الوكالات؛
    Ainsi par exemple, le SPF Intérieur - en collaboration avec les associations de personnes handicapées - rédige depuis 2007 une série de recommandations pratiques en la matière. UN وعليه، تعد وحدة الشؤون الداخلية التابعة لدائرة الخدمات العامة الاتحادية بالتعاون مع جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة سلسلة من التوصيات العملية في هذا الصدد منذ عام 2007 على سبيل المثال.
    À cette fin, les lois suivantes ont été adoptées: la loi sur l'emploi de la langue des signes, la loi sur les associations de personnes handicapées et la loi sur l'emploi des personnes handicapées. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت القوانين التالية: قانون استخدام لغة الإشارة، وقانون جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة، وقانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tel que libellé, l'article 22 vise également les organisations non gouvernementales, car celles-ci sont généralement dotées de la personnalité morale en droit interne, mais peut-être pas les associations de personnes. UN 20 - وأردفت قائلة إن صيغة مشروع المادة 22 تغطي المنظمات غير الحكومية، حيث أنها تخوِّل عادة شخصية اعتبارية بمقتضى القانون المحلي، ولكن هذه الصيغة قد لا تغطي غير ذلك من رابطات الأشخاص.
    De plus, un terrain de 18 acres a été offert gratuitement pour la construction de locaux pour les associations de personnes handicapées. UN وعلاوة على ذلك، جرى تخصيص قطعة أرض يبلغ مجموع مساحتها 18 فدانا دون مقابل لبناء أماكن عمل لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette stratégie avait été formulée conformément aux recommandations du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et en consultation avec la société civile, les associations de personnes déplacées et la communauté internationale. UN ووضعت هذه الاستراتيجية وفقاً لتوصيات ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً وبالتشاور مع المجتمع المدني ورابطات الأشخاص المشردين داخلياً والمجتمع الدولي.
    les associations de personnes handicapées sont un maillon important dans le processus de prise de décisions concernant les problèmes rencontrés par les handicapés. UN 315- وتشكل المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة عنصراً مهماً في إيجاد حلول لمشاكلهم في أوكرانيا. المادة 30
    Le Gouvernement allemand a fait valoir que la coopération entre les organismes publics, les organisations non gouvernementales d'entraide et les associations de personnes touchées par le VIH/sida était essentielle pour la mise en oeuvre des politiques et programmes relatifs au VIH/sida. UN وذكرت حكومة ألمانيا أن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة بالمساعدة الذاتية، وجمعيات الأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشري، أمر حاسم في تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالإيدز.
    Le Gouvernement brunéien fournira les plans d'ensemble de chaque association de personnes handicapées, mais le coût de construction des locaux sera pris en charge par les associations de personnes handicapées, en puisant dans leurs propres ressources ou grâce au parrainage privé. UN وستقدم حكومة بروني دار السلام تصاميم مجانية لكل رابطة للأشخاص ذوي الإعاقة في حين ستتحمل هذه الرابطات تكلفة تشييد أماكن العمل إما باستخدام مواردها الخاصة أو من خلال رعاية القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more