"les ateliers régionaux" - Translation from French to Arabic

    • حلقات العمل الإقليمية
        
    • حلقات عمل إقليمية
        
    • وحلقات العمل الإقليمية
        
    • لحلقات العمل الإقليمية
        
    • حلقات العمل الاقليمية
        
    • حلقتا العمل الإقليميتان
        
    • حلقتي العمل الإقليميتين
        
    • بحلقات العمل الإقليمية
        
    • ورش العمل الإقليمية
        
    Il a été également convenu de tenir compte des efforts fournis par les ateliers régionaux avant que la version définitive du manuel soit établie. UN كما اتفق على أن تؤخذ المدخلات المقدمة من حلقات العمل الإقليمية في الاعتبار قبل وضع الكتيب في صورته النهائية.
    En particulier, la CNUCED a dépêché des orateurs à tous les ateliers régionaux et nationaux susmentionnés organisés par le secrétariat. UN وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين إلى جميع حلقات العمل الإقليمية المذكورة أعلاه والتي نظمتها الأمانة.
    les ateliers régionaux organisés par les Nations Unies autour de la question du Registre ont entraîné une augmentation de la participation au Registre. UN وأدّت حلقات العمل الإقليمية التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة بشأن السجل في مرحلة سابقة. إلى زيادة المشاركة فيه.
    En outre, des crédits seront alloués pour le perfectionnement du personnel et pour les ateliers régionaux organisés par le Département de l’information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستوفر الاعتمادات لتطوير مهارات الموظفين ولعقد حلقات عمل إقليمية تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux. UN ويمكن أن يشمل ذلك التمثيل المتبادل في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية.
    les ateliers régionaux visent principalement deux objectifs : UN ويتمثل الغرضان الرئيسيان لحلقات العمل الإقليمية فيما يلي:
    les ateliers régionaux ci-après sont proposés pour l'Asie et le Pacifique: UN ويقترح عقد حلقات العمل الإقليمية التالية لآسيا والمحيط الهادئ:
    les ateliers régionaux étaient également de nature à aider les PME. UN وتنطوي أيضا حلقات العمل الإقليمية على إمكانات مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    les ateliers régionaux sur les méthodes et leurs conclusions ont conduit à la mise en place d’un grand réseau de responsables chargés de l’application de ladite formule. UN وأدت حلقات العمل الإقليمية المعنية بالمنهجيات والنتائج إلى تشكيل شبكة حكومية دولية قوية من صناع السياسات.
    :: Mener à bien les ateliers régionaux sur le rôle des procureurs dans la lutte antiterroriste; UN :: إتمام حلقات العمل الإقليمية بشأن دور المدعين العامين في مكافحة الإرهاب
    Ces ateliers dépendront de la demande des deux pays dans lesquels les ateliers régionaux auront eu lieu. UN ويتطلب ذلك تنفيذ أنشطة حسب الطلب يتم تقديمها إلى البلدين بعد الانتهاء من حلقات العمل الإقليمية.
    :: Soutenir les ateliers régionaux pour l'apprentissage collégial et dynamiser l'action au niveau national; UN :: دعم حلقات العمل الإقليمية للتعلم من الأقران وحفز العمل المنفذ على المستوى القطري
    Ils pensent que les ateliers régionaux sont un bon outil de suivi et que les visites dans les pays peuvent, dans certains cas, être utiles pour dissiper les malentendus. UN واعتبرت اللجنة أن حلقات العمل الإقليمية أداة مفيدة للمتابعة، وأن الزيارات القطرية، قد تكون مفيدة، في بعض الحالات، في إزالة حالات سوء التفاهم.
    les ateliers régionaux sur la mobilisation des ressources constituent l'occasion de faire le point des progrès réalisés par les différents pays et de s'entendre sur une approche commune de l'intégration et de la mobilisation des ressources. UN وتتيح حلقات العمل الإقليمية المعنية بتعبئة الموارد فرصة لتقييم التقدم المحرز في بلدان مختلفة، ولوضع مفهوم مشترك للنهج الذي يتعين اتباعه إزاء الإدماج وتعبئة الموارد.
    Il a en outre reconnu que, vu les délais et les ressources disponibles, il ne serait pas possible d'organiser tous les ateliers régionaux avant la cinquième session de la Conférence des Parties. UN وسلّمت أيضا بتعذّر إتمام حلقات العمل الإقليمية جميعها قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، نظرا إلى ضيق الوقت والموارد المتاحة.
    Celui-ci s'est exécuté en apportant une contribution plus importante au Forum de coordination des EOD, en établissant une communication directe avec ces entités et en organisant diverses activités, par exemple les ateliers régionaux consacrés au Manuel de validation et de vérification. UN وقد اضطلعت الأمانة بهذه الولاية من خلال زيادة مساهمتها في منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيّنة، وإيجاد قنوات اتصال مباشرة مع هذه الكيانات، وتنظيم أنشطة من قبيل حلقات العمل الإقليمية بشأن دليل التصديق والتحقق.
    les ateliers régionaux concernaient les groupes de pays suivants : pays arabes du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, pays du Golfe et pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد غطت حلقات العمل الإقليمية مجموعات البلدان التالية: البلدان العربية بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبلدان الخليج، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19. les ateliers régionaux et sousrégionaux favorisent une coopération active entre tous les protagonistes et la mise en place de corps régionaux de formateurs. UN 19- إن حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية تيسر التعاون النشط بين جميع الجهات الفاعلة وعملية إنشاء مجمَّعات إقليمية للمتدربين.
    les ateliers régionaux de formation de formateurs ont débuté en 2007 et ont été complétés par des consultations nationales. UN وفي 2007، شُرع في تنظيم حلقات عمل إقليمية لتدريب المدرّبين استُكملت بإجراء مشاورات وطنية.
    les ateliers régionaux constituent un élément important de l'appui technique aux enquêtes en grappes à indicateurs multiples dans l'examen de fin de décennie. UN 75 - وحلقات العمل الإقليمية عنصر رئيسي في الدعم التقني المقدم إلى مسوح الأسر الثانية المتعددة المؤشرات.
    Il a invité le secrétariat du SMOC, agissant en coopération avec le Comité consultatif pour les ateliers régionaux, à lui rendre compte des résultats du programme à sa vingt-cinquième session. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقات العمل الإقليمية تقريرا عن نتائج البرنامج في دورتها الخامسة والعشرين.
    les ateliers régionaux et la Conférence internationale sur les systèmes d’alerte rapide pour la prévention des catastrophes naturelles, qui s’est tenue à Potsdam (Allemagne) en 1998, ont fait des recommandations concernant la nécessité d’utiliser les technologies spatiales dans la planification de la gestion des catastrophes et les activités opérationnelles. UN وأصدرت حلقات العمل الاقليمية والمؤتمر الدولي المعني بنظم الانذار المبكر بغرض الحد من الكوارث الطبيعية ، الذي عقد في بوتسدام ، ألمانيا ، في عام ٨٩٩١ ، توصيات بشأن الحاجة الى ادراج استخدام التكنولوجيات الفضائية في اﻷنشطة التخطيطية والتنفيذية لدرء الكوارث .
    les ateliers régionaux rassembleront à la fois les autorités compétentes chargées de la coopération internationale et celles chargées du contrôle des armes à feu de différents pays et régions pour examiner et favoriser la coopération internationale et faciliter les enquêtes et les poursuites pénales sur les armes à feu. UN وستضم حلقتا العمل الإقليميتان السلطات المختصة المسؤولة عن التعاون الدولي والسلطات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية من مختلف الدول والمناطق لمناقشة سبل إتاحة التعاون الدولي وتيسيره وتسهيل التحقيقات الجنائية والملاحقة القضائية بشأن الأسلحة النارية.
    Il a remercié les Gouvernements indonésien et paraguayen de leurs offres d'accueillir les ateliers régionaux sur les évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation. UN وشكرت حكومتي إندونيسيا وباراغواي لجهودهما من أجل استضافة حلقتي العمل الإقليميتين المتعلقتين بتقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    Approuvant les recommandations formulées, notamment la mise au point d'un cadre directeur que les pays pouvaient adapter à la situation locale, il a exprimé un intérêt particulier pour les ateliers régionaux où des propositions pouvaient être présentées et mises en forme. UN وأيد التوصيات المقدمة، بما في ذلك وضع إطار للسياسات تستطيع البلدان تكييفه مع الظروف المحلية، وأبدى اهتماماً خاصاً بحلقات العمل الإقليمية التي يمكن عن طريقها التقدم باقتراحات وبلورتها.
    Nous sommes heureux de voir que le premier cycle est en cours, et nous aimerions remercier les États qui n'ont pas hésité à appuyer les ateliers régionaux. UN وإن من دواعي سرورنا أن نرى الدورة الأولى منها جارية الآن ونتقدم بالشكر على ذلك إلى الدول التي تقدمت لدعم ورش العمل الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more