"les attentats terroristes du" - Translation from French to Arabic

    • الهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • وقوع الهجمات الإرهابية في
        
    • الاعتداءات الإرهابية في
        
    • أظهرت الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الأعمال الإرهابية التي وقعت في
        
    • وقوع هجمات
        
    • الهجمات الإرهابية التي حدثت في
        
    • فالهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    les attentats terroristes du 11 septembre 2001 ont exacerbé les craintes de voir des terroristes acquérir des armes de destruction massive. UN وقد زادت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 من الشواغل من حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Depuis les attentats terroristes du 11 septembre, la communauté internationale s'est unie pour lutter contre le terrorisme. UN ومنذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، توحد المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة الإرهاب.
    Tout de suite après les attentats terroristes du 11 septembre, je me suis rendu sur le lieu de la tragédie. UN وبعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر مباشرة زرت موقع الانفجار.
    4.20 Immédiatement après les attentats terroristes du 11 septembre 2001, le Bureau du Commissaire des services financiers offshore a tenu une réunion avec tous les secteurs de l'industrie financière offshore pour solliciter leur coopération dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN 4-20 وفور وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اجتمع مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية بجميع قطاعات صناعة التمويل الخارجي لطلب تعاونهم في مكافحة تمويل الإرهاب.
    Le rapport évoque également les diverses formes de racisme dont ont été victimes les populations musulmanes et arabes après les attentats terroristes du 11 septembre 2001. UN والتقرير يتعرض أيضا لمختلف أشكال العنصرية التي عانت منها الجماعات السكانية المسلمة والعربية في أعقاب الاعتداءات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    37. les attentats terroristes du 11 septembre 2001 ont fait ressortir le caractère crucial du système international de transport, en même temps que sa fragilité. UN 37- أظهرت الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 مدى أهمية نظام النقل الدولي وهشاشته في آن واحد.
    Après les attentats terroristes du 11 septembre 2001, le monde entier s'est joint aux États-Unis pour exprimer sa douleur et son indignation. UN بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، انضم العالم إلى الولايات المتحدة في الإعراب عن الحزن والغضب.
    les attentats terroristes du 11 septembre 2001 sont toujours très présents dans nos mémoires. UN ولا تزال الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 تطغى على ذاكرتنا.
    Ses travaux sont devenus encore plus importants depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001. UN بل أن ذلك العمل اكتسب أهمية أكبر منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Dix ans se sont écoulés depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001. UN لقد انقضت عشر سنوات منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Il y a exactement 10 ans, New York, la ville qui abrite l'Organisation des Nations Unies, a été victime de l'une des pires atrocités de l'histoire de l'humanité - les attentats terroristes du 11 septembre. UN قبل عقد من الزمن بالضبط، شهدت نيويورك، المدينة التي تحتضن مقر الأمم المتحدة، أحدى أسوأ الفظائع في تاريخ البشرية التي تمثلت في الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر.
    Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les organismes chargés de la sécurité et du renseignement continuent d'apporter une contribution importante à la lutte contre les dangers que présentent les organisations terroristes. UN ولا تزال وكالات الأمن والاستخبارات، منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تقدم إسهامات مهمة في التصدي لتهديدات المنظمات الإرهابية.
    Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, la sécurité est devenue un enjeu fondamental, à mesure que bien des gens se sont mis à percevoir le terrorisme non plus uniquement comme une question internationale, mais aussi comme un problème qui se posait à l'échelle nationale. UN ومنذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبح الأمن شاغلا رئيسيا، إذ بدأ الكثير من الناس ينظر إلى خطر الإرهاب لا كمسألة دولية فحسب بل كمسألة داخلية أيضا.
    La présidence de l'UE condamne fermement les attentats terroristes du 11 décembre à Alger, qui ont tué un grand nombre de personnes et blessé des dizaines d'autres. UN تدين الرئاسة الأوروبية بقوة الهجمات الإرهابية التي وقعت في الجزائر في 11 كانون الأول/ديسمبر، وأدت إلى مقتل عدد كبير من الناس وجرح عشرات آخرين.
    les attentats terroristes du 11 septembre 2001 à New York et Washington ont changé la face du monde; pour l'instant, on ne peut dire avec précision si leurs effets négatifs vont s'inscrire dans la durée car nul n'a encore pleinement conscience de la portée des répercussions de ces attentats. UN 61 - إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة في 11 أيلول/ سبتمبر 2001 قد غيرت العالم إلى الأسوأ، في لحظتنا الراهنة. أما إلى أي مدى ستمتد هذه اللحظة التاريخية، فذلك أمر متروك للتخمين، حيث أننا لم ندرك بعد تماما نطاق تلك الهجمات.
    Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les États-Unis d'Amérique ont adopté plusieurs Emergency Amendments modifiant les règles que doivent appliquer les transporteurs aériens à l'entrée et à la sortie du pays. UN أصدرت الولايات المتحدة الأمريكية منذ وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 العديد من التعديلات الطارئة المتصلة بالمتطلبات التي تشترطها الولايات المتحدة على شركات الطيران التي تتجه رحلاتها إلى ذلك البلد أو تنطلق منه.
    Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, le monde porte une nouvelle fois attention au rôle unique de l'ONU, comme jamais auparavant, au moment où les nations se sont rassemblées pour combattre le fléau du terrorisme. UN ومنذ وقوع الهجمات الإرهابية في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، تركز اهتمام العالم مرة أخرى على الدور الفريد للأمم المتحدة بدرجة لم يكن لها نظير من قبل، عندما أجمعت الأمم المتحدة رأيها على محاربة بلاء الإرهاب.
    Mme Kalema (Ouganda) dit qu'avant les attentats terroristes du 11 septembre 2001 contre les États-Unis d'Amérique, attentats que le Gouvernement ougandais et tous les États épris de paix condamnent, les terroristes étaient déjà à l'œuvre ailleurs dans le monde. UN 1 - السيدة كليما (أوغندا): قالت إن الإرهابيين كانوا ينفذون عملياتهم في أماكن أخرى من العالم قبل وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية وقد أدانت حكومتها وجميع الدول المحبة للسلام هذه الهجمات.
    Il convient de noter que, depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les migrants et les nonnationaux font l'objet de mesures de contrôle accrues dans un certain nombre de pays, lesquelles mesures mettent en péril certains de leurs droits les plus fondamentaux. UN ومن الملاحظ أنه منذ الاعتداءات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 أصبح المهاجرون وغير المواطنين عرضة لمزيد من تدابير الرقابة في عدد من البلدان، مما يعرض بعض أهم حقوقهم الأساسية للخطر.
    22. les attentats terroristes du 11 septembre 2001 ont fait ressortir le caractère crucial du système international de transport, en même temps que sa fragilité. UN 22- أظهرت الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 مدى أهمية نظام النقل الدولي وهشاشته في آن واحد.
    La délégation yéménite a déjà condamné les attentats terroristes du 11 septembre 2001 et réitère ses condoléances aux familles des victimes, au Gouvernement et au peuple américains. UN وأضاف أن وفده سبق أن أدان الأعمال الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر ومرتكبيها وقدم تعازيه لضحاياها من شعب الولايات المتحدة وحكومته.
    Le Gouvernement japonais n'épargne aucun effort depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001 pour atteindre ces objectifs, en protégeant non seulement ses propres intérêts mais également ceux de ses alliés. À ce jour, il ne s'est produit au Japon aucun incident terroriste majeur. UN وقد دأبت الحكومة اليابانية على بذل قصارى الجهود منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية من أجل بلوغ هذه الأهداف، وذلك ليس بحماية مصالحها فحسب بل ومصالح حلفائها أيضا.
    Des dispositions spécifiques ont été prises après les attentats terroristes du 11 septembre 2001 pour lutter contre le financement du terrorisme. UN وبعد الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تم العمل بأحكام معيّنة ضد تمويل الإرهاب.
    les attentats terroristes du 11 septembre aux ÉtatsUnis ont à maints égards changé le monde. UN فالهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية في 11أيلول/سبتمبر قد غيرت صورة العالم في نواح كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more