"les attestations de" - Translation from French to Arabic

    • شهادات مراجعة
        
    • بلغت قيمة نفقات
        
    • أن يُطلب منها تقديم شهادات
        
    • لعملية توثيق
        
    • وفيما يتعلق بشهادات مراجعة
        
    • أن شهادات
        
    • بلغت قيمة شهادات
        
    • تلقي شهادات
        
    • بشهادات مراجعة الحسابات
        
    • لشهادات مراجعة الحسابات
        
    • مستندات التوثيق
        
    Suivi des opinions formulées dans les attestations de vérification UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    Suivi des opinions formulées dans les attestations de vérification UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    17. Faire en sorte que toutes les attestations de vérification attendues soient enregistrées dans sa base de données UN تكفل إدراج جميع شهادات مراجعة الحسابات المتوقعة في قاعدة بياناتها
    Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations de vérification le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements. UN ومع ذلك، فإن المفوضية تواصل جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات في أقرب وقت ممكن بعد الموعد النهائي لتصفية الالتزامات.
    12. Le HCR devrait poursuivre les efforts visant à encourager les partenaires opérationnels à présenter les attestations de vérification requises. UN 12- ينبغي للمفوضية أن تواصل بذل الجهد لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة.
    les attestations de vérification des comptes devraient couvrir un plus grand nombre de sous-projets qu'auparavant. UN ومن المتوقع أن تغطي شهادات مراجعة الحسابات عددا من المشاريع الفرعية أكبر من ذي قبل.
    Le Comité consultatif et le Comité des commissaires aux comptes ont fait d’amples commentaires sur les attestations de vérification des comptes. UN لقد كان تقديم شهادات مراجعة الحسابات محل تعليقات عديدة من اللجنة والمجلس.
    Le Comité estime que l’Administration devrait renforcer ses efforts pour obtenir que les attestations de vérification soient présentées en temps utile, de manière à s’assurer que les dépenses ont été engagées par les partenaires opérationnels conformément aux sous-accords. UN ويعتبر المجلس أنه ينبغي لﻹدارة أن تعزز جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف للتأكد من تكبد هذه النفقات من جانب الشركاء المنفذين وفقا للاتفاقات الفرعية.
    Un petit nombre de pays n'avaient toujours pas communiqué les attestations de vérification concernant les dépenses de 1994. UN كما أن عددا قليلا من البلدان لم يقدم حتى اﻵن شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنفقات عام ١٩٩٤.
    Autre problème persistant, les partenaires opérationnels ne présentent pas tous les attestations de vérification exigées au terme des accords conclus avec le HCR. UN ومن مشاكل الامتثال الملحة أيضا عدم تقديم الشركاء المنفذين شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة بموجب الاتفاقات المبرمة مع المفوضية.
    En outre, le HCR a pris des dispositions pour obtenir des partenaires opérationnels les attestations de vérification des comptes, que ceux-ci sont tenus de présenter dans les six mois suivant la date de liquidation des engagements. UN كما وضعت المفوضية ترتيبات تستهدف الحصول على شهادات مراجعة حسابية من الشركاء المنفذين، الذين يتعين عليهم تقديم تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات.
    Le HCR devrait poursuivre les efforts visant à encourager les partenaires opérationnels à présenter les attestations de vérification requises. UN 12 - ينبغي للمفوضية أن تواصل بذل الجهد لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'augmentation de la proportion de partenaires ayant présenté les attestations de vérification requises suite à l'initiative du HCR de revoir ses directives. UN 15 - يعترف المجلس بزيادة تغطية شهادات مراجعة الحسابات كنتيجة للمبادئ التوجيهية المنقحة للمفوضية.
    15. Le Comité prend note avec satisfaction de l'augmentation de la proportion de partenaires ayant présenté les attestations de vérification requises suite à l'initiative du HCR de revoir ses directives. UN 15- يعترف المجلس بزيادة تغطية شهادات مراجعة الحسابات كنتيجة للمبادئ التوجيهية المنقحة للمفوضية.
    Au 11 juin 2010, les attestations de vérification reçues pour les projets de 2009 qui faisaient l'objet d'opinions avec réserve concernaient des dépenses d'un montant total de 36,5 millions de dollars, soit 7,6 % du montant couvert par les attestations reçues (477,4 millions de dollars). UN 124 - وفي 11 حزيران/يونيه 2010، بلغت قيمة نفقات المشاريع لعام 2009 التي وردت بشأنها شهادات مراجعة للحسابات تضمنت آراء لمراجعي الحسابات مشفوعة بتحفظات ما قدره 36.5 مليون دولار، أي ما نسبته 7.6 في المائة من قيمة جميع شهادات مراجعة الحسابات الواردة (477.4 مليون دولار).
    d) En ce qui concerne les organisations nationales non gouvernementales, les attestations de vérification devraient être présentées dans un délai de six mois à compter de la date de la liquidation des engagements pour tous les sous-accords, ou les séries de sous-accords, évalués à plus de 100 000 dollars pour une année donnée. UN )د( بالنسبة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية، أن يُطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية الالتزامات المتعلقة بجميع الاتفاقات الفرعية أو بالمجموعات المنبثقة عنها، التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ١٠٠ دولار في أية سنة معينة.
    Le HCR a indiqué que son Service de l'audit du Bureau des services de contrôle interne avait examiné les attestations de vérification des comptes fournies par les partenaires opérationnels pour les sous-projets de 2004 et qu'il répondrait aux préoccupations soulevées par cet examen avant la fin de 2006. UN 111 - وأفادت المفوضية أن دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرت استعراضا لعملية توثيق مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين للمفوضية للمشاريع الفرعية لسنة 2004، وأنها ستعالج الشواغل التي أثيرت في الاستعراض بنهاية سنة 2006.
    Au 29 juin 2009, les attestations de vérification des auditeurs tiers n'avaient pas été reçues pour des dépenses dont le montant atteignait 252 millions de dollars, soit 50,5 % du montant total des dépenses pour 2008 (498,6 millions de dollars). UN وفيما يتعلق بشهادات مراجعة الحسابات الواردة من مراجعي حسابات من أطراف ثالثة حتى 29 حزيران/يونيه 2009، فلم تُستلم شهادات عن مبالغ مجموعها 252 مليون دولار، أو 50.5 في المائة من المبلغ الإجمالي وقدره 498.6 مليون دولار، كان من المقرر تقديم شهادات بشأنه في عام 2008.
    Le Comité estime que les attestations de paiement, établies mensuellement pour chaque tranche de travaux correspondant au mois précédent, constituent des preuves suffisantes des dates et de l'étendue des travaux. UN ويرى الفريق أن شهادات الدفع، التي أعدت على أساس شهري لعمل كل شهر سابق، تشكل دليلاً كافياً على تاريخ وحجم اﻹنجاز.
    133. Au 29 juin 2009, les attestations de vérification reçues pour les projets de 2008 qui faisaient l'objet d'opinions assorties de réserves concernaient des dépenses d'un montant total de 29,5 millions de dollars, soit 12 % du montant couvert par les attestations reçues (contre 12,3 % en 2007). UN 133- وفي 29 حزيران/يونيه 2009، بلغت قيمة شهادات مراجعة الحسابات المستلمة لمشاريع عام 2008 التي احتوت على آراء مراجعي حسابات مؤهلين بشأن النفقات 29.5 مليون دولار، أو 12 في المائة من قيمة جميع شهادات مراجعة الحسابات المستلمة (كان الرقم لعام 2007، 12.3 في المائة).
    1. Le Programme devrait prendre des mesures pour obtenir dans les délais impartis les attestations de vérification des comptes des agents d'exécution. UN ١ - ينبغي أن يتخذ البرنامج إجراءات لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة في حينه.
    les attestations de vérification ont pour objet de donner au HCR l'assurance que les dépenses ont bien été engagées aux fins prévues. UN 59 - ويقصد بشهادات مراجعة الحسابات أن توفر للمفوضية تأكيدا بأن النفقات قد صرفت من أجل تحقيق غرض المشروع.
    En mars 2005, le HCR a indiqué que des statistiques sur les opinions assorties de réserves ou négatives seraient disponibles au niveau central à compter de 2005 (c'est-à-dire pour les attestations de vérification portant sur les dépenses de 2004). UN وفي آذار/مارس 2005، ذكرت المفوضية أنه في سنة 2005 أي بالنسبة لشهادات مراجعة الحسابات التي تغطي نفقات عام 2004، سيتم توفير الإحصاءات المتعلقة بالآراء المتحفظة والسلبية بشكل مركزي.
    La banque désignée est autorisée à annuler les montants dus et à débloquer les fonds donnés en garantie quand elle n'a pas d'information indiquant que des livraisons soient en suspens et qu'elle a reçu les attestations de réception. UN 19 - يحق للمصرف المعين إلغاء الخصوم والإفراج عن الضمانات المقابلة عندما لا يتم الإبلاغ عن عمليات تسليم معلقة وعندما تكون مستندات التوثيق قد قدمت إلى المصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more