Il propose que ce réseau soit placé sous les auspices de la CEDEAO, en vue de faciliter l’organisation régulière de réunions régionales. | UN | ولتيسير عقد اجتماعات إقليمية بصورة منتظمة، يُقترح أن تعمل هذه الشبكة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La négociation s'est engagée, dès le début de la crise, sous les auspices de la CEDEAO. | UN | وبدأت المفاوضات منذ بدء الأزمة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Dans l'intervalle, les parties libériennes devraient respecter immédiatement et inconditionnellement le cessez-le-feu qu'elles ont accepté à Accra, autoriser la reprise immédiate de l'aide humanitaire internationale et réengager des pourparlers de paix portant sur tous les aspects, sous les auspices de la CEDEAO. | UN | وفي غضون ذلك، يجب على الأطراف الليبرية أن تحترم فورا ودون شروط وقف إطلاق النار الذي وافقت عليه في أكرا، وأن تسمح باستئناف المساعدات الإنسانية الدولية، وأن تستأنف أيضا محادثات السلام الشاملة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Au niveau régional, le Libéria bénéficie d'un système de sécurité sous-régional en pleine croissance, sous les auspices de la CEDEAO. | UN | 40 - وعلى الصعيد الإقليمي، تستفيد ليبريا من نظام أمني دون إقليمي متنام تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Une fois que ces objectifs de base auront été atteints, des mesures devraient être prises pour que les négociations commencent, sous les auspices de la CEDEAO et de l'ONU, en vue de régler les problèmes qui n'ont pas été pleinement abordés dans l'Accord d'Abuja et d'élaborer un plan global d'application. | UN | وبمجرد تحقيق هذه اﻷهداف اﻷساسية، ينبغي اتخاذ خطوات لكفالة بدء المفاوضات، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واﻷمم المتحدة، بغرض حل المسائل التي لم يتناولها اتفاق أبوجا تناولا تاما ووضع خطة تنفيذ شاملة. |
2. A exigé la restauration immédiate de la légalité constitutionnelle et le respect d'un accord intérimaire négocié entre les parties sous les auspices de la CEDEAO et a réitéré son appui à cet accord; | UN | ٢ - طالبت باستعادة الشرعية الدستورية على الفور واحترام الاتفاق المؤقت الذي تفاوض عليه الطرفان تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتكرر تأكيد دعمها للاتفاق؛ |
Elle a également recommandé de déployer des unités sous les auspices de la CEDEAO pour former et guider les organismes nationaux de sécurité chargés de protéger les autorités civiles du pays. | UN | وأوصى الوفد أيضا بنشر وحدات تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتدريب وتوجيه مؤسسات الأمن القومي في غينيا - بيساو المسؤولة عن حماية السلطات المدنية في البلد. |
Dans ce but et afin de débloquer la mise en œuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis sur la Côte d'Ivoire, un sommet extraordinaire s'est tenu sous les auspices de la CEDEAO le 29 juillet 2004 à Accra, au Ghana. | UN | ولهذه الغاية ومن أجل معالجة التوقف التام في تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي بشأن كوت ديفوار، تم عقد قمة استثنائية تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأكــرا في غانــا في 29 تموز/يوليه 2004. |
Ils ont demandé au Gouvernement libérien, au Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) et à tous les autres groupes rebelles armés d'engager immédiatement et sans conditions des pourparlers en vue d'un cessez-le-feu, sous les auspices de la CEDEAO. | UN | وناشدوا حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وكافة الجماعات المتمردة المسلحة الأخرى، الدخول فورا، ودونما شروط مسبقة، في محادثات لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Individuellement, dans le cadre de mécanismes de pays, et collectivement, dans le cadre de mécanismes sous-régionaux, en particulier sous les auspices de la CEDEAO et de la UEMOA, des efforts sont faits pour remédier à la situation. | UN | وتُبذل جهود لمعالجة الحالة على الصعيد الفردي من خلال الآليات القطرية، وعلى الصعيد الجماعي من خلال الآليات دون الإقليمية، خاصة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Individuellement, dans le cadre de mécanismes de pays, et collectivement, dans le cadre de mécanismes sous-régionaux, en particulier sous les auspices de la CEDEAO et de la UEMOA, des efforts sont faits pour remédier à la situation. | UN | وتُبذل جهود لمعالجة الحالة على الصعيد الفردي من خلال الآليات القطرية، وعلى الصعيد الجماعي من خلال الآليات دون الإقليمية، خاصة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
5. Engage le Gouvernement libérien et le LURD à engager sans retard des négociations de cessez-le-feu bilatérales sous les auspices de la CEDEAO et avec la médiation de l'ancien Président Abubakar du Nigéria; | UN | 5 - يهيب بحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تدخلا دون تأخير في مفاوضات ثنائية لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووساطة الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق؛ |
1. Se félicite de la tenue des pourparlers de paix libériens à Akosombo, au Ghana, entre le Gouvernement du Libéria, le LURD et le MODEL, sous les auspices de la CEDEAO et du Médiateur, le général Abdulsalami Abubakar, ancien chef d'État du Nigéria; | UN | 1 - يرحب بعقد محادثات السلام الليبرية في أكوسومبو، بغانا بين الحكومة الليبرية وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والوسيط اللواء عبد السلام أبو بكر، رئيس دولة نيجيريا السابق؛ |
5. Engage le Gouvernement libérien et le LURD à engager sans retard des négociations de cessez-le-feu bilatérales sous les auspices de la CEDEAO et avec la médiation de l'ancien Président Abubakar du Nigéria; | UN | 5 - يهيب بحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تدخلا دون تأخير في مفاوضات ثنائية لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووساطة الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق؛ |
La Déclaration contient huit recommandations thématiques et l'une d'entre elles porte sur l'élaboration, sous les auspices de la CEDEAO, d'une stratégie régionale destinée à faciliter les poursuites engagées contre les personnes impliquées dans la criminalité transnationale organisée, au titre de la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | ومن أبرز ما تضمنه إعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي ثماني توصيات مواضيعية، تشمل وضع استراتيجية إقليمية لتيسير محاكمة الأشخاص المتورطين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبما يتمشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1998(). |