Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | تبدأ حكومة إريتريا في إعادة أسرى الحرب الإثيوبيين إلى وطنهم يوم الجمعة من هذا الأسبوع تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Cette dernière a procédé à deux phases d'entretiens, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge et avec l'appui de la MONUT, pour examiner la question des prisonniers de guerre. | UN | وعقدت اللجنة جولتين من المحادثات تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لبحث مسألة أسرى الحرب. |
L'orateur rappelle enfin que la majorité des prisonniers de guerre érythréens ont été libérés, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge et dans le plein respect du droit international humanitaire. | UN | وأخيراً أشار إلى أنه أُطلق سراح معظم أسرى الحرب الإريتريين تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية، في تقيُّدٍ تامٍّ بالقانون الإنساني الدولي. |
Ces opérations ont eu lieu sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge avec l'aide de la MINUEE. | UN | وتمت هذه العمليات تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية بمساعدة البعثة. |
20. Depuis l'application de l'Accord de paix, environ 1 100 prisonniers de guerre ont été libérés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ٢٠ - ومنذ تنفيذ اتفاق السلام، أطلق سراح نحو ١٠٠ ١ أسير من أسرى الحرب تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Depuis la signature de l'Accord de paix d'Alger, 21 411 personnes d'origine éthiopienne ont été rapatriées d'Érythrée en Éthiopie sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومنذ توقيع اتفاق الجزائر للسلام، تمت إعادة 411 21 شخصا من أصل إثيوبي من إريتريا إلى إثيوبيا تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Front POLISARIO a annoncé le 22 janvier 2005 la libération de deux prisonniers de guerre marocains gravement malades, qui ont par la suite été rapatriés au Maroc sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | 11 - أعلنت جبهة البوليساريو في 22 كانون الثاني/يناير 2005 الإفراج عن أسيري حرب مغربيين كانا في وضع صحي خطير، وأعيدا بعد ذلك إلى المغرب تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Les prisonniers ont été rapatriés au Maroc sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), qui continuera de collaborer avec les parties pour tenter de déterminer ce qu'il est advenu des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit. | UN | وقد أعيد الأسرى إلى وطنهم المغرب تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي ستواصل العمل مع الطرفين من أجل تحديد مآل المفقودين في إطار النزاع. |
Les prisonniers ont été rapatriés au Maroc sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), qui continuera de collaborer avec les parties pour tenter de déterminer ce qu'il est advenu des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit. | UN | وقد أعيد الأسرى إلى وطنهم المغرب تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي ستواصل العمل مع الطرفين من أجل تحديد مآل المفقودين جراء النـزاع. |
En outre, 232 personnes d'origine éthiopienne et 52 personnes d'origine érythréenne, y compris mineures, ont fait l'objet d'un rapatriement librement consenti dans leurs pays respectifs, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تمت إعادة 232 شخصا من أصل إثيوبي و 52 شخصا من أصل إريتري، بمن فيهم قصّر، طوعا إلى بلديهما تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La MINUEE a par ailleurs surveillé le rapatriement de ressortissants érythréens et éthiopiens, qui a eu lieu sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | 20 - ورصدت البعثة أيضا إعادة مواطنين إرتريين وإثيوبيين إلى الوطن تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Cette enquête a eu lieu sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge et la MANUI a fourni un soutien logistique. | UN | وجرت الزيارة الميدانية تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية، وبدعم لوجستي من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Séminaire sur l'administration de la justice et les systèmes pénitentiaires d'Afrique francophone organisé sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, novembre-décembre 1994, Abidjan | UN | الحلقة الدراسية حول إدارة العدالة وأنظمة السجون في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، التي نظمت تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، أبيدجان |
24. Le plan de règlement prévoit un échange des prisonniers de guerre sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ٢٤ - تنص خطة التسوية على تبادل أسرى الحرب تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية )RCIC(. |
Le communiqué de presse indiquait qu'en août 1990, l'Iraq s'était acquitté de ses obligations en relâchant tous les prisonniers de guerre sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, à l'exception de ceux qui refusaient de rentrer en Iran. | UN | وذكر البيان الصحفي أيضا أن العراق وفﱠى بعهده وأفرج في آب/أغسطس ٠٩٩١ عن جميع أسرى الحرب تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، باستثناء من رفض منهم العودة إلى إيران. |
Le 26 octobre, plus de 1 200 nationaux éthiopiens vivant en Érythrée et 62 nationaux érythréens vivant en Éthiopie ont été rapatriés de leur plein gré, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge aidé de la MINUEE. | UN | 34 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر أعيد أكثر من 1200 مواطن إثيوبي يعيشون في إريتريا و 62 مواطنا إريتريا يعيشون في إثيوبيا طوعيا إلى وطنهم الأصلي تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية وبمساعدة من البعثة. |
Durant la période considérée, la MINUEE a surveillé le rapatriement de 298 personnes d'origine éthiopienne et de 163 personnes d'origine érythréenne sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عملية إعادة 298 شخصا من أصل إثيوبي و 163 شخصا من أصل إريتري إلى الوطن، تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
11. La MONUIK a assuré des services de sécurité et de soutien logistique à des réunions de la Sous-Commission technique du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) chargée de la question des prisonniers de guerre militaires et civils portés disparus et du rapatriement des corps, le 21 octobre et le 2 décembre 1998 dans la zone démilitarisée sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ١١ - وقدمت البعثة الدعم اﻷمني والسوقي لاجتماعات اللجنة الفرعية التقنية المعنية باﻷشخاص العسكريين والمدنيين المفقودين ورفات الموتى التي عقدت في المنطقة المجردة من السلاح تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier. | UN | وأعيد هؤلاء الأسرى إلى وطنهم تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية في 17 كانون الثاني/يناير. |
347. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a répondu au sujet d'un cas non résolu que la personne concernée avait été libérée par décret présidentiel le 1er novembre 2000 et avait quitté la prison de femmes de Pozarevac pour le Kosovo sous les auspices du Comité international de la CroixRouge. | UN | 347- وخلال الفترة قيد الاستعراض، ورد رد من الحكومة بصدد حالة واحدة معلقة، ذكر فيها أن السيدة المعنية قد أفرج عنها بمرسوم رئاسي، صدر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ونقلت من سجن النساء في بوزاريفاك إلى كوسوفو تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger. | UN | ويشدد مجلس الأمن على ضرورة وجود تدابير لبناء الثقة، ويدعو الطرفين إلى الإفراج عن جميع أسرى الحرب المتبقين، والإفراج عن جميع الأشخاص الآخرين المعتقلين نتيجة للصراع المسلح، وإلى إعادتهم دون شروط ودون مزيد من التأخير، تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية، ووفقا للقانون الإنساني الدولي ولاتفاق الجزائر. |