Ils servent de musées ou de lieux de rencontres historiques et sont placés sous les auspices du Ministère de la culture. | UN | وتُستخدم هذه الأماكن كمتاحف أو مواقع تاريخية تشملها رعاية وزارة الثقافة. |
Une commission spéciale pour lutter contre la violence dans les écoles a été créée sous les auspices du Ministère de l'éducation, des sciences et du sport. | UN | كما أنشئت لجنة خاصة لمنع العنف في المدارس تحت رعاية وزارة التعليم والعلوم والرياضة. |
Les divers conseils de recherche, placés sous les auspices du Ministère de l'éducation et des sciences, sont tenus de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans leur recrutement pour les groupes de travail et les comités prioritaires. | UN | ومجالس البحث المختلفة الموضوعة تحت رعاية وزارة التعليم والعلم ملزمة بتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في تعييناتها لأعضاء الأفرقة العاملة واللجان ذات الأولوية. |
À cette fin, mon gouvernement a créé un Programme national de contrôle du sida, sous les auspices du Ministère de la santé. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أنشأت حكومة بلدي برنامجا وطنيا للسيطرة على الإيدز، تحت إشراف وزارة الصحة. |
Sous les auspices du Ministère de la défense, il a mis en place une entité comportant trois composantes, chargées de mettre au point des tactiques, des techniques et des stratégies nouvelles visant à mettre sur pied une capacité de riposte militaire à des menaces sophistiquées. | UN | وأنشأت تحت إشراف وزارة الدفاع وحدة مشتركة بين القوات البرية والبحرية والجوية لوضع أساليب وتقنيات وخطط جديدة لاستخدام القدرات العسكرية في التصدي للتهديدات المعقدة. |
Une campagne de sensibilisation visant à mieux faire accepter les anciens combattants par la population se déroule actuellement sous les auspices du Ministère de l'information, des communications, du tourisme et de la culture. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ برنامج للتوعية تحت رعاية وزارة اﻹعلام والاتصالات والسياحة والثقافة لزيادة قبول الجمهور للمقاتلين السابقين. |
Dar es-Salaam, 1983 — Allocution et émissions radiophoniques sur les aspects juridiques de l'apartheid, sous les auspices du Ministère de la justice de la République-Unie de Tanzanie. | UN | دار السلام، ١٩٨٣ خطاب عام ونشرات إذاعية بشأن النواحي القانونية للفصل العنصري، تحت رعاية وزارة العدل، جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il a été établi par la Direction générale des statistiques nationales sous les auspices du Ministère de la santé et avec l'appui du FNUAP, de l'UNICEF, du PNUD, de l'OMS et des Gouvernements australien et irlandais. | UN | وقد أعدته مديرية الإحصاءات الوطنية تحت رعاية وزارة الصحة وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وحكومتي أستراليا وأيرلندا. |
C'est ainsi qu'elle a déjà mis en place un comité de coordination nationale pour le NEPAD, placé sous les auspices du Ministère de la Coopération et comprenant les représentants des départements ministériels concernés ainsi que ceux du secteur privé et de la société civile. | UN | ولذلك أنشأت غينيا لجنة تنسيق وطنية للشراكة الجديدة، تحت رعاية وزارة التعاون. وتتألف اللجنة من ممثلي مختلف الدوائر الوزارية المعنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Sous les auspices du Ministère de la santé, il a mis en place un centre d'évaluation entre pairs afin de réaliser des programmes préventifs de santé pour atteindre les collectivités et les écoles. | UN | وقامت، تحت رعاية وزارة الصحة، بإنشاء مركز استشاري لوضع برامج وقائية في مجال الصحة يمكن أن تصل إلى المجتمعات المحلية والمدارس. |
Une vaste consultation sur la question a été effectuée sous les auspices du Ministère de l'intérieur, avec la participation d'universitaires, de services de police, d'ONG œuvrant auprès de victimes de viol, du Procureur de l'État et des services judiciaires. | UN | وقد بدأت مشاورات مكثفة بشأن هذه المسألة تحت رعاية وزارة الداخلية، وبمشاركة الأوساط الأكاديمية، والشرطة، والمنظمات غير الحكومية العاملة مع ضحايا الاغتصاب، والمدعي العام للدولة، والسلطة القضائية. |
Conscient des obligations de l'État envers les enfants, le Gouvernement a créé, en 2009, la Commission nationale pour les droits de l'enfant, organisme public chargé de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant, sous les auspices du Ministère de la justice. | UN | وحددت الدولة الواجبات فيما يتصل بالطفل فأنشأت في عام 2009 اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بوصفها الوكالة الحكومية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل، تحت رعاية وزارة العدل. |
Une équipe spéciale nommée par le Cabinet élabore actuellement un projet de révision de la loi sur les terres et les titres sous les auspices du Ministère de la justice et de l'administration des tribunaux. | UN | تضطلع حاليا فرقة عمل خاصة عيَّنها مجلس الوزراء تحت رعاية وزارة العدل وإدارة المحاكم بمشروع لاستعراض قانون الأراضي وصكوك الملكية. |
Une table ronde a été organisée en mai 1999 à Antananarivo par l'Institut international du droit du développement sous les auspices du Ministère de la justice et de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). | UN | وقد تم تنظيم مائدة مستديرة في انتانا ناريفو في أيار/ مايو 1999 من قبل المعهد الدولي للحق في التنمية تحت رعاية وزارة العدل ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
2. Le Groupe de travail accueille favorablement la proposition tendant à créer, sous les auspices du Ministère de la reconstruction et du développement, un organe chargé de s'entremettre dans les transactions immobilières et une " Banque foncière " , base de données des biens et des propriétaires. | UN | ٢ - يرحب الفريق العامل باقتراح إنشاء وكالة للوساطة في تجارة العقارات وقاعدة بيانات " مصرف اﻷرض " للممتلكات والمالكين تحت رعاية وزارة التعمير والتنمية. |
58. Au Ghana, un comité national intersectoriel de planification, créé sous les auspices du Ministère de l'emploi et de l'aide sociale, a été chargé de mettre au point et d'appliquer des programmes d'aide aux familles. | UN | ٥٨ - وفي غانا، أنشئت لجنة مشتركة بين القطاعات للتخطيط الوطني، تحت رعاية وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، لتخطيط برامج اﻷسرة وتنفيذها. |
Créée sous les auspices du Ministère de la justice et du Ministère du travail et de la solidarité sociale, elle est chargée de l'identification des enfants qui sont particulièrement vulnérables. | UN | وتم إنشاء هذه اللجنة تحت إشراف وزارة العدل ووزارة العمل والتكافل الاجتماعي وهي مسؤولة عن جملة أمور منها التعرف على الأطفال الأكثر تعرضاً للخطر. |
À la page 4 de son premier rapport, la Norvège a indiqué qu'un groupe consultatif sur la question de la lutte contre le terrorisme, créé sous les auspices du Ministère de la justice, avait été chargé de suivre les mesures prises au plan international pour lutter contre les actes de terrorisme. | UN | أشارت النرويج في الصفحة 4 من تقريرها الأول إلى أنه تم إنشاء فريق استشاري لمكافحة الإرهاب تحت إشراف وزارة العدل يتولى الرصد الدقيق للتدابير الدولية الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية. |
Les rapports nationaux et les communications en matière de droits de l'homme aux niveaux international et régional sont rédigés sous les auspices du Ministère de la justice et de la police, du Ministère des affaires sociales et du Ministère de l'intérieur. | UN | 88- وتوضع التقارير والمراسلات الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان في الإطارين الدولي والإقليمي تحت إشراف وزارة العدل والشرطة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الداخلية. |
Sous les auspices du Ministère de la maind'œuvre, de la jeunesse et de l'emploi, un groupe d'action a été chargé de surveiller les zones de pêche comme celle de Yeji et d'autres parties de la région de BrongAhafo ainsi que les abords du lac Volta en vue de lutter contre le travail des enfants et la traite des mineurs. | UN | وتحت إشراف وزارة القوى العاملة والشباب والعمل، أنشئت فرقة عمل لرصد مناطق صيد الأسماك من قبيل ييجي وأرجاء أخرى من إقليم برونغ - أهافو ومناطق على طول بحيرة فولتا وذلك لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بهم. |
L'Institut central de recherche sur les zones arides (CAZRI) de Jodhpur (Inde) fait fonction de coordonnateur des activités sous les auspices du Ministère de l'environnement et des forêts, centre de liaison national pour la Convention, en collaboration avec le Conseil indien de recherche agricole. | UN | والمعهد المركزي لبحوث المناطق القاحلة في جدهبور، الهند، يعمل بصفته القائم على إدارة عمليات الشبكة الثانية للبرامج المواضيعية تحت إشراف وزارة البيئة والحراجة، الهندية وهي جهة الوصل الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر، بالتعاون مع المجلس الهندي للبحوث الزراعية. |