"les auteurs des projets de" - Translation from French to Arabic

    • مقدمي مشاريع
        
    • مقدمو مشاريع
        
    • مقدمو المبادرات
        
    • مقدمي مشروعي
        
    • لمقدمي مشاريع
        
    La délégation néo-zélandaise se félicite de la proposition du Président de rencontrer les auteurs des projets de résolution. UN ووفدها يرحب باقتراح الرئيس مقابلة مقدمي مشاريع القرارات.
    Cependant, la délégation russe note avec regret que les auteurs des projets de résolution sur la question de Palestine n'ont pas fait tout ce qui est nécessaire afin que leur contenu soit en phase avec les nouvelles réalités politiques au Moyen-Orient. UN ومع ذلك، يلاحظ الوفد الروســـــي، بأسف، أن مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بقضيـة فلسطين لم يفعلوا كل ما هو ضروري ليكون مضمونها منسجما مع الحقائق السياسية الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    Je pense que les auteurs des projets de résolution et les délégations souhaitant présenter des amendements devraient tenir compte de la nécessité d'informer la présidence de ces questions, bien avant une séance. UN وأعتقد أنه ينبغي ألا يغيب عن بال مقدمي مشاريع القرارات والوفود التي تنوي تقديم تعديلات ضرورة إبلاغ الرئاسة بمثل هذه الأمور قبل انعقاد الجلسة بوقت كاف.
    les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN :: يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    53. les auteurs des projets de résolution et de décision sont encouragés à contacter le Haut-Commissariat avant la deuxième semaine de la session en vue de faciliter la circulation, le cas échéant, des informations sur les incidences budgétaires. UN 53- يشجّع مقدمو المبادرات على الاتصال بالمفوضية السامية قبل الأسبوع الثاني من الدورة بهدف تسهيل تعميم المعلومات بشأن الآثار المتعلقة بالميزانية، إن وجدت.
    Il est annoncé que les auteurs des projets de résolution A/C.6/51/L.4 et L.5 n’insistent pas pour que la Commission se prononce sur les projets. UN وأعلــن أن مقدمي مشروعي القرارين A/C.6/51/L.4 و L.5 لا يصرون على اتخاذ إجراء بشأنهما.
    J'invite les délégations, et en particulier les auteurs des projets de résolution ou de décision, à indiquer le plus rapidement possible à la présidence s'il existe une raison empêchant que ces projets soient examinés aujourd'hui. UN وأود أن أدعو الوفود، ولاسيما مقدمي مشاريع القرارات أو مشاريع المقررات، أن يبلغوا الرئاسة في أقرب وقت ممكن بما إذا كان هناك أي سبب يستدعي عدم البت في هذه المشاريع اليوم.
    Encore une fois, je rappelle aux délégations que les auteurs des projets de résolution peuvent faire des déclarations générales au début de la séance ou de notre examen d'un groupe de sujets. UN وأود أن أذكر الوفود، مرة أخرى، بأن مقدمي مشاريع القرارات يمكن أن يدلوا ببيانات عامة في بداية الجلسة أو في بداية نظرنا لمجموعة من المواضيع.
    À Genève, l'Union européenne s'est employé à faire participer les auteurs des projets de résolution du Conseil des droits de l'homme aux négociations afin de faire concorder ces textes avec le projet de résolution adopté par la Troisième Commission. UN وفي جنيف، سعى الاتحاد الأوروبي إلى الدخول في مفاوضات مع مقدمي مشاريع قرارات مجلس حقوق الإنسان بهدف التوفيق بين النص ومشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الثالثة.
    En outre, les auteurs des projets de résolution devraient respecter les dates limites prévues par le Bureau et l'examen de certains points de l'ordre du jour ne devrait pas être laissé inachevé, sauf dans des circonstances exceptionnelles. UN وزادت على ذلك قولها أن على مقدمي مشاريع قرارات التقيد بالمواعيد التي يحددها المكتب، كما ينبغي أن تظل بنود جدول الأعمال مفتوحة في الظروف الاستثنائية فقط.
    Enfin, j'aimerais souligner que les auteurs des projets de résolution présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au Moyen-Orient ont continué d'apporter des améliorations à leurs textes en vue de les mettre à jour et de les harmoniser avec le nouveau climat politique qui règne dans la région. UN وأخيرا أود أن أؤكد أن مقدمي مشاريع القرارات المقدمة في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال المتصلة بالشرق اﻷوسط يواصلـون إدخـال تحسينـات علـى نصوصهم بغية استكمالها وجعلها متوافقة مع المناخ السياسي الجديد في المنطقة.
    75. Le PRÉSIDENT conjure les auteurs des projets de résolution d'intensifier leurs consultations et d'avoir une idée claire de la décision qui sera prise sur les textes. UN ٧٥ - الرئيس: قال إنه يرجو من مقدمي مشاريع القرارات أن يكثفوا مشاوراتهم، وأن يكونوا فكرة واضحة عن القرار الذي سيتخذ بشأن النصوص.
    les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN :: ويُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN :: ويُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    Comme les membres le savent, les auteurs des projets de résolution ne sont pas censés expliquer leur vote avant ou après le vote, mais ils peuvent faire une déclaration d'ordre général. UN وكما يعلم الأعضاء جيدا، فإنه يفترض ألا يدلي مقدمو مشاريع القرارات بتعليلات للتصويت قبل التصويت أو بعده، لكن يجوز لهم الإدلاء ببيانات عامة.
    les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN :: يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    53. les auteurs des projets de résolution et de décision sont encouragés à contacter le Haut-Commissariat avant la deuxième semaine de la session en vue de faciliter la circulation, le cas échéant, des informations sur les incidences budgétaires. UN 53- يشجّع مقدمو المبادرات على الاتصال بالمفوضية السامية قبل الأسبوع الثاني من الدورة بهدف تسهيل تداول المعلومات بشأن الآثار المتعلقة بالميزانية، إن وجدت.
    les auteurs des projets de résolution et de décision sont encouragés à contacter le Haut-Commissariat avant la deuxième semaine de la session en vue de faciliter, le cas échéant, la distribution de l'information sur les incidences budgétaires. UN 53 - يشجع مقدمو المبادرات على الاتصال بالمفوضية قبل الأسبوع الثاني من الدورة بهدف تسهيل تعميم المعلومات بشأن الآثار المتعلقة بالميزانية، إن وجدت.
    Je crois également comprendre que les auteurs des projets de résolution A/ES-10/L.13 et A/ES-10/L.14 n'insistent pas pour que l'Assemblée générale se prononce sur ces projets de résolution. UN وأفهم أيضاً أن مقدمي مشروعي القرارين A/ES-10/L.13 و A/ES-10/L.14 مصرون على أن تبت الجمعية العامة فيهما.
    Dans notre déclaration à la 78e séance de la quarante-neuvième session, l'année dernière, nous avons fait remarquer qu'à cette session, les points relatifs à la mer avaient également été discutés dans d'autres organes de l'Assemblée générale, notamment à la Deuxième Commission, et que nous étions parmi les auteurs des projets de résolution relatifs à la pêche au filet dérivant et à l'Année des océans adoptés dans cet organe. UN وكنا قد لاحظنا في بياننا في الجلسة ٧٨ في الدورة ٤٩ في العام الماضي أن البنود المتصلة بشؤون البحار كانت في تلك الدورة تناقش أيضا في هيئات أخرى تابعة للجمعية العامة، خصوصا اللجنة الثانية، وإننا كنا من بين مقدمي مشروعي قرارين اعتمدا فيها حول الصيد بالشباك العائمة وحول السنة الدولية للمحيطات.
    Je rappelle également aux délégations que les auteurs des projets de résolution pourront faire des déclarations d'ordre général au début de chaque séance sur un groupe de questions donné. UN كما أود أن أُذكِّر الوفود سريعا بأنه يحق لمقدمي مشاريع القرارات أن يدلوا ببيانات عامة عند بدء الجلسة بشأن مجموعة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more