"les autorités à coopérer" - Translation from French to Arabic

    • السلطات على التعاون
        
    Elle a parrainé des contacts entre les deux communautés et encouragé les autorités à coopérer pour rétablir des conditions normales pour les membres des deux communautés. UN وقامت برعاية الاتصالات بين الطائفتين وشجعت السلطات على التعاون على اعادة اﻷحوال الطبيعية ﻷفراد كلتا الطائفتين.
    Elle engage instamment les autorités à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Elle engage instamment les autorités à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    La Force organise également des rencontres entre membres des deux communautés et encourage les autorités à coopérer en vue d’assurer un retour à la normale. UN ١٢- وترعى القوة أيضا الاتصالات بين الطائفتين وتشجع السلطات على التعاون في سبيل استعادة اﻷوضاع الطبيعية ﻷفراد الطائفتين.
    La Force organise également des rencontres entre membres des deux communautés et encourage les autorités à coopérer en vue d’assurer un retour à la normale. UN ١٤- وترعى القوة أيضا الاتصالات بين الطائفتين وتشجع السلطات على التعاون في سبيل استعادة اﻷوضاع الطبيعية ﻷفراد الطائفتين.
    14. La Force organise également des rencontres entre les membres des deux communautés et encourage les autorités à coopérer en vue d'assurer un retour à la normale. UN ١٤- وترعى القوة أيضا الاتصالات بين الطائفتين وتشجع السلطات على التعاون في سبيل استعادة اﻷوضاع الطبيعية ﻷفراد الطائفتين.
    Mon Représentant spécial a incité toutes les autorités à coopérer et s'est employé à atténuer les incidences humanitaires de cette politique dans des cas spécifiques. UN وقد شجع ممثلي الخاص جميع السلطات على التعاون وشرع في بذل الجهود للتخفيف من الآثار التي خلفتها هذه السياسة في الناس في حالات معينة.
    Elle a fait usage de ses " bons offices " pour parrainer des contacts intercommunautaires et a encouragé les autorités à coopérer en vue du rétablissement de conditions d'existence normales pour les membres des deux communautés. UN واستخدمت " مساعيها الحميدة " لرعاية الاتصالات بين الطائفتين، وشجعت السلطات على التعاون في إعادة اﻷحوال الطبيعية ﻷفراد الطائفتين.
    La Force organise également des rencontres entre les membres des deux communautés et encourage les autorités à coopérer en vue d'assurer un retour à la normale. UN 13 - كما ترعى البعثة الاتصالات بين الطائفتين وتشجع السلطات على التعاون في سبيل استعادة الأوضاع الطبيعية لصالح أفراد الطائفتين كلتاهما.
    L'organisation a engagé instamment les autorités à coopérer avec la Cour pénale internationale pour juger les partisans de l'ancien gouvernement qui étaient en détention ainsi que les rebelles membres du Conseil national de transition qui auraient commis des infractions et des violations graves et massives des droits de l'homme. UN وحثت السلطات على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لمقاضاة أنصار الحكومة السابقة المحتجزين وكذلك الثوار التابعين للمجلس الانتقالي الوطني الذين يُزعم ارتكابهم جرائم وانتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    Au cours de sa mission en République islamique d'Iran, le Secrétaire général a encouragé les autorités à coopérer avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, notamment avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, et prié le Gouvernement de l'autoriser à entrer dans le pays. UN 45 - أثناء البعثة التي قام بها الأمين العام إلى جمهورية إيران الإسلامية، شجع السلطات على التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وحث الحكومة على منحه حق دخول البلد.
    Au cours de sa mission en République islamique d'Iran, le Secrétaire général a encouragé les autorités à coopérer avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, en particulier le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, et instamment prié le Gouvernement d'autoriser ce dernier à se rendre dans le pays. UN 55- حث الأمين العام خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية السلطات على التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لا سيما المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وحث الحكومة على السماح له بزيارة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more