"les autorités civiles et militaires" - Translation from French to Arabic

    • السلطات المدنية والعسكرية
        
    • السلطات العسكرية والمدنية
        
    • القادة المدنيين والعسكريين
        
    • والسلطات المدنية والعسكرية
        
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    les autorités civiles et militaires en place durant les années 80 ont, pour une bonne part, participé à l'action de ces groupes, l'ont favorisée ou l'ont tolérée. UN وشارك العديد من السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في الحكم خلال الثمانينات في أنشطة هذه الجماعات وشجعوها وتغاضوا عنها.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens. UN وتعامل السلطات العسكرية والمدنية الإسرائيلية المستوطنين معاملة متساهلة. وأصبح المستوطنون أكثر عدوانية تجاه الفلسطينيين.
    Des réunions ont été organisées avec les autorités civiles et militaires au sujet du renforcement possible des activités militaires à Guam. UN وخلال عام 2002 عقد بعض الاجتماعات مع القادة المدنيين والعسكريين لبحث مسألة احتمال زيادة النشاط العسكري في غوام(16).
    les autorités civiles et militaires semblent incapables de rétablir la paix et de protéger la population, qui est devenue la cible d'atrocités. UN ويبدو أن السلطات المدنية والعسكرية غير قادرة على استعادة السلم وحماية السكان الذين أصبحوا هدفا للأعمال الوحشية.
    134 réunions de liaison ont eu lieu avec les autorités civiles et militaires libanaises et israéliennes et avec des organismes locaux UN عُقد 134 اجتماعا مع السلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، ومع الوكالات المحلية على مستوى جهات الاتصال
    Les équipes mènent des enquêtes et restent en contact avec les autorités civiles et militaires dans leur zone de responsabilité. UN وتقوم اﻷفرقة بعمليات التحقيق، وبربط الاتصال بكل من السلطات المدنية والعسكرية في منطقة مسؤوليتها.
    Le jour viendra où les autorités civiles et militaires de ce pays devront répondre de leurs actes devant la justice. UN سيأتي اليوم الذي سيتوجب فيه على السلطات المدنية والعسكرية في ذلك البلد تحمل المسؤولية عن أعمالها في المحكمة.
    9. les autorités civiles et militaires de la zone de la Mission se sont généralement montrées coopératives. UN ٩ - وموقف السلطات المدنية والعسكرية في منطقة البعثة يتسم عموما بالتعاون.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN " ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    les autorités civiles et militaires, ainsi que les agences humanitaires, sont conscientes de leur rôle et de leurs responsabilités, et respectent le mandat de protection du HCR. UN • ادراك السلطات المدنية والعسكرية البوروندية، فضلا عن الوكالات عقد الاجتماعات/الحلقات الدراسية وفقا للمواعيد المقررة؛
    La mesure a été prise à la suite d'une mésentente entre l'intéressé et les autorités civiles et militaires de la préfecture, en ce qui concerne la répartition de leurs compétences respectives. UN وقد اتخذ اجراء وقف السيد فيدال ماكومبي عن العمل على إثر سوء تفاهم بينه وبين السلطات المدنية والعسكرية في المحافظة حول توزيع الاختصاصات عليهما.
    Les équipes mènent des enquêtes et restent en contact avec les autorités civiles et militaires dans leur zone de responsabilité, ainsi qu'avec les gardes frontière russes et les forces de maintien de la paix de la CEI. UN وتقوم اﻷفرقة بعمليات التحقيق، وتقيم صلات مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في منطقة مسؤوليتها وكذلك مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    167. les autorités civiles et militaires collaborent étroitement en vue d'élucider les cas de violation des droits de l'homme. UN 167- وتعمل السلطات المدنية والعسكرية معاً بشكل وثيق للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Mission a tenu des réunions régulières avec les autorités civiles et militaires aux niveaux national, étatique et local, en vue de désamorcer les tensions et d'encourager le NCP et le SPLM à régler leurs différends par la voie du dialogue. UN وقد عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي وصعيد الولايات بهدف المساعدة على إنهاء التوتر وتشجيع حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهم عن طريق الحوار.
    Bien au contraire, les autorités civiles et militaires collaborent en vue d'assurer la protection des personnes déplacées à tous les stades, et un nouveau manuel à l'intention des forces armées expose les principes directeurs applicables. UN بل على العكس من ذلك، تعمل السلطات المدنية والعسكرية جنباً إلى جنب من أجل توفير الحماية للمشردين في جميع المراحل. وقد عرض دليل جديد للقوات المسلحة المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Le Président de la République a réitéré la pleine coopération de toutes les autorités civiles et militaires à la Commission. Il a en outre assuré à la Commission que son Gouvernement garantirait la sécurité des témoins, des victimes et de leurs proches. UN وأكد رئيس الجمهورية من جديد تعاون جميع السلطات المدنية والعسكرية تعاوناً كاملاً مع اللجنة.كما طمأن اللجنة بأن حكومته تكفَل الأمان للشهود والضحايا وأفراد أسرهم.
    Alertez les autorités civiles et militaires. Open Subtitles إرسل إنذارات إلى كل السلطات العسكرية والمدنية
    En Finlande, la société civile, les organisations non gouvernementales, la communauté scientifique et les autorités civiles et militaires continuent de se concerter activement dans tout le pays. UN وفي فنلندا يستمر على الصعيد الوطني حوار نشط في هذا الشأن بين المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والدوائر العلمية والسلطات المدنية والعسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more