"les autorités de la république centrafricaine" - Translation from French to Arabic

    • سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    les autorités de la République centrafricaine estiment qu'elles ont satisfait à toutes les conditions préalables, sauf dans le domaine de la privatisation. UN وتعتقد سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أنها قد وفﱠت بجميع الشروط المسبقة باستثناء الشروط في مجال الخصخصة.
    Le personnel de la MISAB placé par erreur en état d'arrestation ou en détention par les autorités de la République centrafricaine est immédiatement remis à la disposition des autorités de la MISAB. UN يوضع فورا تحت تصرف سلطات بعثة الرصد أفراد البعثة الذين تعتقلهم أو تحتجزهم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه الخطأ.
    Ils ont en outre demandé aux États Membres et aux organisations internationales d'aider les autorités de la République centrafricaine dans leurs efforts pour qu'elles puissent accueillir les réfugiés en provenance de la République démocratique du Congo. UN وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Soulignant que les autorités de la République centrafricaine et la Commission électorale mixte indépendante (CEMI) ont la responsabilité de l'organisation et de la conduite des élections législatives, UN وإذ يؤكد على أن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية،
    Il ne lui a pas été possible de consulter les autorités de la République centrafricaine du fait que ce pays traversait une crise politique au moment de sa visite. UN ولم تُجر مشاورات مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الاضطراب السياسي الذي شهدته البلاد أثناء وقت الزيارة.
    Soulignant que les autorités de la République centrafricaine et la Commission électorale mixte indépendante (CEMI) ont la responsabilité de l'organisation et de la conduite des élections législatives, UN وإذ يؤكد على أن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية،
    Soulignant que les autorités de la République centrafricaine et la Commission électorale mixte indépendante ont la responsabilité de l’organisation et de la conduite des élections législatives, UN وإذ يؤكد على أن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية،
    Les membres du Conseil notent avec satisfaction que les autorités de la République centrafricaine et la Commission électorale mixte et indépendante ont fixé une date pour les élections présidentielles. UN ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة على تحديد تاريخ الانتخابات الرئاسية.
    Le BINUCA a d'ores et déjà informé par écrit les autorités de la République centrafricaine de cette décision et demandé qu'elles donnent leur consentement pour que l'unité de gardes soit déployée au plus vite. UN لقد قام مكتب الأمم المتحدة بالفعل بإبلاغ سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى خطيا بهذا القرار، وطلب موافقتها على نشر وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن.
    Dans ce cadre, les autorités de la République centrafricaine confirment formellement leur appui à une telle résolution des Nations Unies conférant un mandat adapté à la force européenne. UN وفي هذا الإطار، تؤكد سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى رسميا تأييدها لإصدار الأمم المتحدة قرار من هذا القبيل تسند بموجبه ولاية مناسبة إلى هذه القوة الأوروبية.
    J'ai donc continué d'insister sur la nécessité de mettre fin aux abus et de garantir le respect des droits de l'homme et de l'état de droit au cours de mes rencontres avec les autorités de la République centrafricaine pendant la période à l'examen. UN ولذلك، فإنني واصلت التأكيد على ضرورة وضع حد للاعتداءات المبلغ عنها وضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في لقاءاتي مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى خلال هذه الفترة.
    Les membres du Conseil ont estimé indispensable que les autorités de la République centrafricaine élaborent un plan de dialogue national, y compris un calendrier, et organisent des élections dès que possible. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه مما لا غنى عنه أن تضع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى خطة للحوار الوطني، بما في ذلك إطارا زمنيا لعقد انتخابات في أقرب وقت ممكن.
    2.8 les autorités de la République centrafricaine ont demandé que le mandat du Bureau soit prorogé jusqu'à décembre 2007. UN 2-8 وقد طلبت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى تجديد ولاية المكتب لغاية كانون الأول/ديسمبر 2007.
    5. Appelle les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l'organisation d'élections législatives, et ainsi de permettre aux Nations Unies et aux organisations internationales d'être en mesure d'apporter l'appui nécessaire; UN ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛
    1. Se félicite de l'annonce, par les autorités de la République centrafricaine et la CEMI, de la tenue des élections législatives le 22 novembre et le 13 décembre 1998; UN ١ - يرحب بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة عن إجراء انتخابات تشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    5. Appelle les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l'organisation d'élections législatives, et ainsi de permettre aux Nations Unies et aux organisations internationales d'être en mesure d'apporter l'appui nécessaire; UN ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطــة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛
    1. Se félicite de l'annonce, par les autorités de la République centrafricaine et la CEMI, de la tenue des élections législatives le 22 novembre et le 13 décembre 1998; UN ١ - يرحب بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة عن إجراء انتخابات تشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    5. Appelle les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l’organisation d’élections législatives, et ainsi de permettre aux Nations Unies et aux organisations internationales d’être en mesure d’apporter l’appui nécessaire; UN ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطــة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛
    1. Se félicite de l’annonce, par les autorités de la République centrafricaine et la Commission électorale mixte indépendante, de la tenue des élections législatives le 22 novembre et le 13 décembre 1998; UN ١ - يرحب بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة عن إجراء انتخابــات تشريعيـــة فـــي ٢٢ تشريـــن الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    J'encourage vivement les autorités de la République centrafricaine à redoubler d'efforts pour faire avancer le processus de paix en organisant sans plus attendre un dialogue politique sans exclusive. UN 37 - وإني لأشجع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على مضاعفة جهودها لتحريك عملية السلام قدما من خلال القيام دونما تأخير بتنظيم حوار سياسي يُشارك فيه الجميع.
    Le Secrétaire général de l'ONU a appelé les autorités de la République centrafricaine à travailler de façon urgente avec les chefs religieux pour rétablir l'entente interreligieuse et empêcher que le pays ne sombre dans un cycle tragique de violences et de représailles. UN 36- ودعا الأمين العام للأمم المتحدة السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى العمل بشكل عاجل مع الزعماء الدينيين في البلاد لاستعادة الوئام بين الأديان ومنع الوقوع في دورة مأساوية من العنف والأعمال الانتقامية(69).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more