"les autorités japonaises" - Translation from French to Arabic

    • السلطات اليابانية
        
    • للسلطات اليابانية
        
    • والسلطات اليابانية
        
    Par ailleurs, les autorités japonaises ont appelé à une attaque dirigée contre nos bases militaires. UN علاوة على ذلك، تدعو السلطات اليابانية إلى توجيه ضربة إلى قواعدنا العسكرية.
    Malgré ces considérations, les autorités japonaises refusent de réfléchir honnêtement aux torts qu'ils ont causés au peuple coréen. UN ومع ذلك، ترفض السلطات اليابانية التفكير بأمانة في الضرر الذي ألحقته بالشعب الكوري.
    les autorités japonaises ne cherchent pas même à masquer leurs desseins : l'agression qu'elles préparent vise en premier lieu la République démocratique populaire de Corée. UN ولا تهتم السلطات اليابانية الحالية بإخفاء خططها أن أول أهداف عدوانها عبر البحار هو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'équipe s'est aussi entretenue avec les autorités japonaises sur la possibilité de procéder à un examen plus exhaustif de l'accident. UN وناقش الفريق أيضا مع السلطات اليابانية إمكانية إجراء استعراض أكثر شمولا للحادثـــة.
    Il est très important que les autorités japonaises sachent exactement ce qu'il en est de la République populaire démocratique de Corée et de son peuple. UN ومن المهم جدا للسلطات اليابانية أن تكون لديها معرفة صحيحة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها.
    les autorités japonaises encouragent des terroristes à tirer sur les Coréens vivant au Japon. UN والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان.
    Il prie les autorités japonaises de prendre des mesures déterminées en vue d'indemniser les victimes de leurs crimes antérieurs, conformément à l'esprit de la Déclaration de Pyongyang. UN وحث السلطات اليابانية على اتخاذ إجراء حاسم لدفع تعويض عن جرائمها المرتكبة في الماضي، وذلك طبقا لروح إعلان بيونغ يانغ.
    les autorités japonaises ne pourront jamais échapper à leur responsabilité pour les conséquences sérieuses qui en découleront. UN وليس في مقدور السلطات اليابانية البتة التهرب من مسؤوليتها عن العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الأفعال.
    Nous appelons instamment les autorités japonaises à respecter et appliquer intégralement la Déclaration au lieu de la corrompre. UN وإننا نحثّ السلطات اليابانية على أن تحترم الإعلان وتنفذه بالكامل بدلا من التقليل من أهميته.
    Par ailleurs, les autorités japonaises prennent une part active à l'effort de déminage de la communauté internationale. UN ومن جهة أخرى تشارك السلطات اليابانية مشاركة نشطة في جهد كسح اﻷلغام الذي يبذله المجتمع الدولي.
    les autorités japonaises exacerbent à présent la situation dans la région d'Asie du Nord-Est à la suite du lancement de notre satellite. UN إن السلطات اليابانية تدفع اﻵن بالحالة في منطقة شمال شرقي آسيا إلى أقصى حد عقب إطلاقنا تابعا.
    Des procédures d'enregistrement des étrangers existent dans bon nombre de pays, et les autorités japonaises ne considèrent pas qu'un tel système favorise la discrimination. UN وتوجد إجراءات تسجيل الأجانب في عدد كبير من البلدان ولا ترى السلطات اليابانية أن نظاماً كهذا يشجع على التمييز.
    Le critère est des plus vagues et, d'une façon générale, Mme Evatt voudrait savoir si les autorités japonaises envisagent de modifier le système de façon à le rendre pleinement conforme au Pacte. UN ورأت أن المعيار بالغ الغموض وسألت عما إذا كانت السلطات اليابانية تعتزم تعديل النظام لجعله متفقا تماما مع العهد.
    les autorités japonaises ont—elles pris une décision à ce sujet ? UN وسأل عما إذا كانت السلطات اليابانية قد اتخذت قراراً في هذا الصدد.
    Récemment, les autorités japonaises ont à nouveau créé la même atmosphère de terreur. UN وفي الفترة الأخيرة، قامت السلطات اليابانية بإشاعة جو مماثل من الرعب.
    les autorités japonaises essaient même de rayer ce fait des livres d'histoire. UN وأشار إلى أن السلطات اليابانية تحاول أيضاً أن تشطب هذه الحقيقة من كُتب التاريخ.
    les autorités japonaises ont cependant abusé de la bonne foi de la République populaire démocratique de Corée. UN إلا أن السلطات اليابانية استغلت حسن نية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Mais les faits sont là, et les autorités japonaises n'y peuvent rien. UN ولكن ليس بمقدور السلطات اليابانية أن تفعل أي شيء لنفي هذه الحقائق الثابتة.
    les autorités japonaises peuvent décider de ne pas poursuivre, si, par exemple, elles estiment que l'auteur ne peut pas être réadapté. UN وربما لا تقوم السلطات اليابانية بالمحاكمة إذا رأت مثلا أنه يمكن إعادة تأهيل مرتكب الجريمة.
    Or, on vient d'apprendre que les autorités japonaises avaient sciemment omis dans leur inventaire une quantité de plutonium suffisante pour permettre la fabrication de neuf bombes nucléaires. UN ولكن تم الكشف مؤخرا عن أن السلطات اليابانية لم تكن قد أعلنت عن كمية من البلوتونيوم، تكفي لصنع تسع قنابل نووية، في قائمة مجموع مخزونها من البلوتونيوم، بل أبقت عليها في طي الكتمان.
    Elle s'est également engagée à autoriser les autorités japonaises à accéder aux informations et aux lieux qui leur permettraient de confirmer les résultats de l'enquête. UN كما التزمت بالسماح للسلطات اليابانية بالوصول إلى المعلومات والأماكن ذات الصلة لتمكينها من التأكد من نتائج الاستقصاء.
    les autorités japonaises sont de connivence avec les terroristes pour qu'ils placent des bombes dans les bâtiments de Chongryon. UN والسلطات اليابانية تتستر على قيام الإرهابيين ببث القنابل في الأبنية التابعة لهذه الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more