"les autorités locales et leurs associations" - Translation from French to Arabic

    • السلطات المحلية ورابطاتها
        
    • السلطات المحلية وروابطها
        
    • والسلطات المحلية ورابطاتها
        
    • الحكومات المحلية والرابطات التابعة لها
        
    • والسلطات المحلية والرابطات
        
    • السلطات المحلية والرابطات التابعة لها
        
    Plusieurs délégations se sont tout particulièrement déclarées en faveur de relations plus étroites entre la Commission et les autorités locales et leurs associations internationales. UN وعبر العديد من الوفود عن دعمهم الخاص لتوثيق الشراكة بين اللجنة وبين السلطات المحلية ورابطاتها الدولية.
    Association plus étroite et mieux définie avec les principaux partenaires, notamment les autorités locales et leurs associations. UN شراكات أوثق وأوضح مع الشركاء الرئيسيين، ولا سيما السلطات المحلية ورابطاتها
    Au cours de la période considérée, ONU-Habitat a collaboré étroitement avec les autorités locales et leurs associations internationales. UN وعمل موئل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع السلطات المحلية ورابطاتها الدولية أثناء فترة الإبلاغ.
    Résultats plus poussés et plus visibles de la collaboration avec les partenaires du Programme pour l'habitat, en particulier les autorités locales et leurs associations. UN نتائج أوثق وأبرز ظهوراً من التعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل، لاسيما السلطات المحلية وروابطها.
    Outre les gouvernements centraux, divers éléments des mécanismes de l'État présentent de l'intérêt pour l'ONU, en particulier les représentants élus, y compris les parlements, les associations internationales de parlementaires, les autorités locales et leurs associations internationales. UN إضافة إلى الحكومات المركزية، تتسم مكونات شتى ذات صلة من مكونات جهاز الدولة بأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، وبخاصة الممثلين المنتخبين، ومن بينهم البرلمانات ورابطات البرلمانيين الدولية والسلطات المحلية ورابطاتها الدولية.
    les autorités locales et leurs associations nationales et internationales sont des partenaires importants pour l'application décentralisée de programmes appropriés ayant trait aux établissements humains. UN والسلطات المحلية والرابطات الوطنية والدولية المتصلة بها، شركاء مهمون فيما يتعلق باﻷخذ باللامركزية في تنفيذ برامج المستوطنات البشرية المناسبة.
    La collaboration technique s'est poursuivie avec les autorités locales et leurs associations internationales en ce qui concerne des projets et des programmes mondiaux d'ONU-Habitat. UN وفي الوقت ذاته، استمر التعاون التقني مع السلطات المحلية والرابطات التابعة لها في إطار عدد من المشاريع والبرامج العالمية التي يضطلع بها الموئل.
    les autorités locales et leurs associations collaborent en tant que partenaires à la plupart, voire à la totalité, de ces initiatives. UN تُعتبر السلطات المحلية ورابطاتها شركاء متعاضدين في معظم، إن لم يكن كل هذه المبادرات.
    Plusieurs délégations se sont tout particulièrement déclarées en faveur de relations plus étroites entre la Commission et les autorités locales et leurs associations internationales. UN وعبر العديد من الوفود عن دعمهم الخاص لتوثيق الشراكة بين اللجنة وبين السلطات المحلية ورابطاتها الدولية.
    IV. Partenariat avec les autorités locales et leurs associations internationales UN رابعاً - الشراكة مع السلطات المحلية ورابطاتها الدولية
    Le Secrétaire général devrait demander aux organismes des Nations Unies présents dans un pays de nouer des contacts étroits avec les autorités locales et leurs associations nationales et régionales. UN وينبغي أن يطلب الأمين العام إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الوجود الوطني إقامة اتصالات وثيقة مع السلطات المحلية ورابطاتها الوطنية والإقليمية.
    Le Secrétaire général devrait demander aux organismes des Nations Unies présents dans un pays de nouer des contacts étroits avec les autorités locales et leurs associations nationales et régionales. UN وينبغي أن يطلب الأمين العام إلى هيئات الأمم المتحدة التي لها وجود على الصعيد الوطني أن تقيم صلات وثيقة مع السلطات المحلية ورابطاتها الوطنية والإقليمية.
    La collaboration technique s'est poursuivie avec les autorités locales et leurs associations internationales en ce qui concerne des projets et des programmes mondiaux d'ONU-Habitat. UN وفي الوقت نفسه، تواصل التعاون التقني مع السلطات المحلية ورابطاتها في إطار عدد من مشاريع موئل الأمم المتحدة والبرامج العالمية.
    c) Renforcement des relations avec les autorités locales et leurs associations UN (ج) تعزيز العلاقات مع السلطات المحلية ورابطاتها
    L'adoption et l'application des directives d'ONU-Habitat relatives à la décentralisation ont renforcé les relations avec les autorités locales et leurs associations. UN 428 - عزّز اعتماد وتطبيق المبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة بشأن تطبيق اللامركزية العلاقة مع السلطات المحلية ورابطاتها.
    c) Renforcement des relations avec les autorités locales et leurs associations UN (ج) تعزيز العلاقات مع السلطات المحلية ورابطاتها
    Le présent rapport a été préparé en vue de donner au Conseil d'administration un aperçu général des activités entreprises en matière de coopération avec les autorités locales et leurs associations à l'appui de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et en particulier de la résolution 20/18. UN أُعد التقرير الحالي بهدف تقديم نظرة عامة موجزة إلى مجلس الإدارة عن الأنشطة المضطلع بها في مجال التعاون مع السلطات المحلية وروابطها دعماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل، ولا سيما تنفيذ القرار 20/18.
    2. Se félicite de la création par les autorités locales et leurs associations de l'organisation Cités et Gouvernements Locaux Unis et du renforcement du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et ses partenaires, comme des événements positifs tendant à permettre aux autorités locales de contribuer aux dialogues internationaux pertinents; UN 2 - يرحب بقيام السلطات المحلية وروابطها بإنشاء " المدن المتحدة والحكومات المحلية " ، وقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشركائه بتدعيم اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة، لكونهما اتجاهين إيجابيين صوب تمكين السلطات المحلية من المساهمة في الحوارات الدولية الوثيقة الصلة؛
    2. Se félicite de la création par les autorités locales et leurs associations de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis et du renforcement par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et ses partenaires du Comité consultatif d'autorités locales de l'Organisation des Nations Unies, comme des événements positifs tendant à permettre aux autorités locales de contribuer aux dialogues internationaux pertinents; UN 2 - يرحب بقيام السلطات المحلية وروابطها بإنشاء " المدن المتحدة والحكومات المحلية " ، وقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشركائه بتدعيم اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة، لكونهما اتجاهين إيجابيين صوب تمكين السلطات المحلية من المساهمة في الحوارات الدولية الوثيقة الصلة؛
    16. La Commission des établissements humains doit promouvoir les objectifs du Programme pour l'habitat. Au paragraphe 222 et 226 de celui-ci elle est tout particulièrement chargée d'évaluer les progrès accomplis en analysant les éléments communiqués par les gouvernements, les autorités locales et leurs associations, les organisations non gouvernementales compétentes et le secteur privé. UN ٦١ - وتضطلع لجنة المستوطنات البشرية بمسؤولية إستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أهداف جدول أعمال الموئل ؛ وفي الفقرتين ٢٢٢ و ٥٢٢ ، تسند إليها بالتحديد مسؤولية متابعة التقدم من خلال تحليل المدخلات ذات الصلة الواردة من الحكومات والسلطات المحلية ورابطاتها ، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص .
    les autorités locales et leurs associations nationales et internationales sont des partenaires importants pour l'application décentralisée de programmes appropriés ayant trait aux établissements humains. UN والسلطات المحلية والرابطات الوطنية والدولية المتصلة بها، شركاء مهمون فيما يتعلق باﻷخذ باللامركزية في تنفيذ برامج المستوطنات البشرية المناسبة.
    La Commission invite en outre les autorités locales et leurs associations à échanger des connaissances sur la gestion efficace des établissements humains, ce qui comprend une coordination et une répartition satisfaisantes des tâches entre autorités centrales des villes et autorités suburbaines dans les agglomérations urbaines et, s'il y a lieu, dans les zones rurales. UN وتدعو اللجنة كذلك السلطات المحلية والرابطات التابعة لها الى تبادل الدراية الفنية المتعلقة باﻹدارة الفعالة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك التنسيق السليم وتقاسم اﻷعباء بين المدينة المركزية والسلطات المحلية في الضواحي على مستوى التجمعات الحضرية، وفي المناطق الريفية عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more