"les autres états dotés d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأخرى الحائزة للأسلحة
        
    • للدول الأخرى الحائزة للأسلحة
        
    • دول أخرى حائزة للأسلحة
        
    • الدول الأخرى الحائزة لأسلحة
        
    • جانب الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة
        
    • على باقي الدول الحائزة للأسلحة
        
    • من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة
        
    De même, nous appelons les autres États dotés d'armes nucléaires à faire de nouveaux efforts en vue d'un désarmement nucléaire. UN ونطالب بالمثل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تبذل هي الأخرى مزيداً من الجهد لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Nous espérons que cet exemple sera suivi par les autres États dotés d'armes nucléaires et, ce qui serait encore mieux, que des chiffres effectifs seront aussi donnés. UN ونأمل أن تحذو حذوها الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وأن يجري التوسع في ذلك ما أمكن بتقديم أرقام فعلية.
    J'espère que les autres États dotés d'armes nucléaires feront des efforts similaires ou intensifieront leurs efforts pour réduire leurs arsenaux nucléaires. UN وآمل أن تبذل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية جهوداً مماثلة أو جهوداً أكبر في تقليص ترساناتها النووية.
    les autres États dotés d'armes nucléaires devraient s'associer dans les meilleurs délais au processus de désarmement nucléaire structuré et vérifié. UN وينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم، في أقرب وقت ممكن، إلى عملية نزع السلاح النووي المنظم والمتحقق منه.
    J'espère que les autres États dotés d'armes nucléaires feront de même. UN وآمل أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو فرنسا.
    Mais les autres États dotés d'armes nucléaires, parties ou non au TNP, et tous les autres États en fait, auront aussi un rôle à jouer. UN ولكن هناك دوراً ينبغي أن تؤديه الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والبلدان الأخرى الحائزة لأسلحة نووية غير المنضمة إلى المعاهدة، بل وكل شخص آخر.
    Il espère que les autres États dotés d'armes nucléaires vont aussi donner les mêmes garanties. UN وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات.
    Il espère que les autres États dotés d'armes nucléaires vont aussi donner les mêmes garanties. UN وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات.
    les autres États dotés d'armes nucléaires ont été instamment invités à poursuivre leurs consultations. UN وحُثت الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة مشاوراتها.
    Les PaysBas engagent les autres États dotés d'armes nucléaires à appliquer également une politique plus transparente dans ce domaine. UN وتود هولندا أن تطلب من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أكثر شفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Dès que les autres États dotés d'armes nucléaires auront suffisamment progressé dans la voie de la réduction de ces armes, le RoyaumeUni s'associera à des négociations de désarmement multilatérales. UN وحالما تحرز الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية تقدماً كافياً على طريق الحد من هذه الأسلحة، ستنضم المملكة المتحدة إلى مفاوضات بشأن الحد من التسلح متعدد الأطراف.
    Nous demandons à tous les autres États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à faire de même. UN وندعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Pour qu'il soit possible, toutefois, de réaliser l'objectif commun des États membres de cette instance, il faudra accélérer le processus de désarmement nucléaire et convaincre les autres États dotés d'armes nucléaires de la nécessité de se joindre à ce processus. UN غير أنه، كيما يتسنى تحقيق الهدف المشترك لهذه الهيئة، يتعين التعجيل بخطى نزع السلاح النووي وإقناع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بالإقرار بضرورة الانضمام إلى هذه العملية.
    Elle a assisté à des réunions de haut niveau avec les autres États dotés d'armes nucléaires en vue de renforcer la confiance, d'harmoniser la terminologie nucléaire et d'améliorer la vérification, la transparence et la présentation des rapports. UN كما أنها حضرت الاجتماعات رفيعة المستوى مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بغية تعزيز الثقة، وتنسيق المصطلحات النووية، وزيادة التحقق والشفافية والإبلاغ.
    Les vecteurs déployés par les autres États dotés d'armes nucléaires ne sont pas soumis à des limitations par traité ni à des mesures de vérification et de transparence. UN ولا تخضع وسائل الإيصال لدى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لـلقيود المنصوص عليها في المعاهدة أو تدابير التحقق والشفافية المنبثقة عنها.
    Il a été suggéré que le Secrétaire général invite aussi les autres États dotés d'armes nucléaires à reconfirmer de façon plus formelle leur appui et le respect de leurs engagements à l'égard des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وطُرح اقتراح مفاده أنه ينبغي للأمين العام أيضا أن يناشد الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تؤكد من جديد بطريقة رسمية أكثر دعمها واحترامها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Il engage les autres États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures semblables en vue de réduire leur arsenal nucléaire, tout en soulignant leur responsabilité particulière en la matière. UN ودعا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة لخفض ترساناتها النووية مشيراً إلى مسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد.
    Par ailleurs, les autres États dotés d'armes nucléaires ne devraient pas attendre le résultat des négociations entre la Fédération de Russie et les États-Unis pour procéder à des réductions de leurs arsenaux. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية ألا تنتظر من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بدء التخفيضات.
    Nous espérons que les autres États dotés d'armes nucléaires, ainsi que les États ayant la capacité de fabriquer des armes nucléaires, suivront cet exemple. UN ونأمل للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، فضلاً عن البلدان ذات القدرة في مجال السلاح النووي، أن تحذو حذوهما.
    C'est donc pour les États parties une occasion excellente et venant à point nommé pour examiner les progrès réalisés dans le désarmement nucléaire dans le cadre dudit traité ainsi que les mesures de désarmement nucléaire appliquées par les autres États dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي سيتيح فرصة ممتازة وسانحة للدول لاستعراض تقدم نزع السلاح النووي بموجب معاهدة موسكو، وكذلك اتخاذ تدابير نزع السلاح النووية من قبل دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Le Japon espère que les autres États dotés d'armes nucléaires procéderont, unilatéralement ou par la négociation, à de nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires, sans attendre que les ÉtatsUnis et la Russie achèvent les réductions qu'ils vont entreprendre. UN ويحدو اليابان الأمل في أن تقوم الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، منفردة أو من خلال مفاوضات، بإجراء تخفيضات أخرى لترساناتها النووية دون أن تنتظر تنفيذ التخفيضات من جانب الولايات المتحدة وروسيا.
    les autres États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont fait de même. UN كما قدمت ضمانــات أيضا من جانب الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    les autres États dotés d'armes nucléaires doivent réduire leurs arsenaux de moitié durant cette période. UN ويتعين على باقي الدول الحائزة للأسلحة النووية تخفيض ترساناتها بمقدار النصف خلال تلك الفترة.
    Le Japon se félicite sincèrement de ces décisions et exhorte les autres États dotés d'armes nucléaires d'accepter l'interdiction de tous les essais d'armes nucléaires ou tout autre explosion nucléaire, à quelque fin que ce soit. UN وترحب اليابان بحرارة بهذه القرارات، وتطلب بكل قوة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية الاتفاق على حظر كل تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، أيا كان الغرض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more