Le Groupe considère une telle analyse comme une priorité et il s'emploiera avec les autres États Membres à faire en sorte qu'un système équitable soit mis en place. | UN | ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل. |
Elle a félicité les deux gouvernements d'avoir invité le Groupe de travail, et a encouragé les autres États Membres à en faire de même. | UN | وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما. |
Le Comité a encouragé les autres États Membres à ratifier cet important instrument juridique. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذا الصك القانوني الهام. |
Je les remercie de leur générosité et j'invite les autres États Membres à contribuer tout aussi chaleureusement. | UN | وأشكرها على سخائها وأدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى الإسهام بطيب خاطر لا يقل عن ذلك. |
Le Nigéria a transmis au Secrétaire général le rapport sur les mesures qu'il a prises pour lutter contre la corruption et il invite instamment les autres États Membres à soumettre rapidement le leur. | UN | وقال إن بلده قد أحال إلى الأمين العام تقريره عن التدابير المتخذة لكبح الممارسات الفاسدة، وأنه يحث سائر الدول الأعضاء على أن تقدم بسرعة تقاريرها بشأن هذا الموضوع. |
À l'occasion solennelle de cet anniversaire historique, le Canada s'engage de nouveaux à œuvrer avec les autres États Membres à cette cause commune. | UN | وفي المناسبة الجليلة لهذه الذكرى التاريخية، تعلن كندا عن التزامها من جديد بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل تلك القضية المشتركة. |
Ma délégation encourage les autres États Membres à s'associer à l'appel en faveur de la tenue des engagements relatifs au financement de la lutte contre les changements climatiques. | UN | ويشجع وفدي بقية الدول الأعضاء على الانضمام إلى الدعوة من أجل التنفيذ الكامل لتمويل برنامج المناخ. |
Le Comité a encouragé les autres États Membres à ratifier ce traité. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة. |
Il engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Nous invitons tous les autres États Membres à envisager de rejoindre la liste des coauteurs du projet de résolution. | UN | ونشجِّع جميع الدول الأعضاء الأخرى على التفكير في الانضمام إلى مُلكية مشروع القرار. |
Nous remercions la Norvège de son don généreux au fonds et nous encourageons les autres États Membres à effectuer des dons similaires. | UN | وتشكر النرويج على تبرعها السخي لهذا الصندوق ونشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم تبرعات مماثلة. |
Le Contrôleur remercie ces États du soutien financier qu'ils apportent aux activités de l'Organisation et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وشكر تلك الدول على دعمها الفعلي لعمل المنظمة، وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تنهج نهج تلك الدول. |
La Tanzanie est reconnaissante aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières en ce qui concerne la mission et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Ils ont invité les autres États Membres à contribuer également au Fonds spécial comme en a décidé le deuxième Sommet du Sud. | UN | ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب. |
La délégation bélarussienne appelle les autres États Membres à soutenir le projet de résolution. | UN | وقالت إن الوفد البيلاروسي يدعو كل الدول الأعضاء الأخرى إلى تأييد المشروع. |
Elle encourage les autres États Membres à payer leurs contributions régulièrement et, si besoin en est, à régler leurs arriérés. | UN | وتشجع الهند سائر الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة، وعلى تسوية متأخراتها، إن وجدت. |
Il engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وتحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Le Conseil continuera d'associer les autres États Membres à son travail sur des questions telles que la prévention et le règlement des conflits, notamment dans le cadre des réunions sous la formule Arria, par la prise de contacts au cours des missions du Conseil et d'autres activités. | UN | وسيواصل المجلس الانخراط مع الدول الأعضاء الأخرى في تناول موضوعات من قبيل منع الصراع وتسويته، بما في ذلك من خلال الاجتماعات التي تستخدم صيغة آريا، والاتصالات أثناء بعثات المجلس وغيرها من الأنشطة. |
Le Secrétaire général engage instamment les autres États Membres à suivre l'exemple de ces États. | UN | وحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
10. Prend note des efforts que font le Secrétaire général, son président, les États Membres et la société civile pour marquer la trêve olympique, et encourage les pays qui organiseront les prochains Jeux olympiques et paralympiques et les autres États Membres à appuyer la mise en œuvre effective de la trêve; | UN | 10- تلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل مراعاة الهدنة الأولمبية، وتشجع البلدان المضيفة للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في المستقبل والدول الأعضاء الأخرى على دعم الالتزام بالهدنة على نحو فعال؛ |
La Secrétaire générale adjointe invite instamment tous les autres États Membres à verser dans les meilleurs délais leurs contributions pour 2010. | UN | وحثت المتكلمة الدول الأعضاء المتبقية على سداد اشتراكاتها المقررة لعام 2010 بالكامل وفي أقرب وقت ممكن. |
Le Conseil accueille avec satisfaction les contributions versées par certains États Membres au fonds de contributions volontaires créé par le Secrétaire général en application de sa résolution 968 (1994), et encourage de nouveau les autres États Membres à alimenter ce fonds. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالمساهمات التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء إلى صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٦٨ )١٩٩٤( ويكرر تشجيعه للدول اﻷعضاء اﻷخرى على المساهمة في هذا الصندوق. |
6. Ont réitéré la volonté des parties contractantes de mettre en œuvre l'Accord commercial de l'OCE et souligné la nécessité de l'appliquer concrètement avant le 1er janvier 2013, ce dont témoigne le rapport de la troisième réunion du Conseil de coopération sur l'Accord commercial de l'OCE, et ont invité les autres États Membres à y adhérer; | UN | 6 - يجددون التزامهم بتنفيذ الأطراف المتعاقدة للاتفاق التجاري لمنظمة التعاون الاقتصــادي، ويشــددون على ضـــرورة تفعيــل الاتفــاق بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013 كما ورد في تقرير الاجتماع الثالث لمجلس التعاون بشأن الاتفاق التجاري للمنظمة، ويدعون الدول الأعضاء المتبقية إلى الانضمام إلى الاتفاق؛ |