"les autres créanciers" - Translation from French to Arabic

    • الدائنين الآخرين
        
    • سائر الدائنين
        
    • وسيقدم الدائنون
        
    • غيرهم من الدائنين
        
    • دائنين آخرين
        
    • وسائر الدائنين
        
    Elle s'est félicitée de l'engagement du Club de Paris à réduire substantiellement la dette souveraine de l'Iraq et a exhorté les autres créanciers à prendre des mesures similaires. UN ورحب الاجتماع كذلك بالتزام نادي باريس بتخفيض الديون العراقية بشكل فعال وحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    La République du Congo a obtenu une radiation complète de sa dette officielle avec une disposition prévoyant que le secrétariat du Club de Paris serait informé des progrès accomplis avec les autres créanciers pendant les trois prochaines années. UN وحصل ذلك البلد على إلغاء تام لمجموع ديونه المستحقة، واقترن ذلك باشتراط المداومة على إبلاغ أمانة نادي باريس بالتقدم المحرز مع الدائنين الآخرين طوال السنوات الثلاث التالية.
    Il a été dit également que, dès lors que le débiteur avait perdu la possession, le créancier ne pouvait tabler que sur une sûreté non conventionnelle et que, dans ce cas, une inscription serait utile pour informer les autres créanciers et fournir un moyen de régler les conflits de priorité. UN وقيل أيضا إنه بمجرد أن يفقد المدين الحيازة، لا يمكن للدائن إلا أن يعول على الحق الضماني غير الرضائي، وفي هذه الحالة سيكون الإيداع مفيدا لتحذير الدائنين الآخرين وإتاحة وسيلة لفض نزاعات الأولوية.
    Ils ont priorité sur les autres créanciers garantis qui revendiquent un droit sur un bien rattaché ou sur le bien corporel mélangé ou transformé. UN وستكون لهم أولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الممتلكات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة.
    les autres créanciers bilatéraux et commerciaux accordent au minimum un traitement comparable. UN وسيقدم الدائنون الثنائيون والتجاريون اﻵخرون معاملة مماثلة على اﻷقل.
    Nous nous félicitons de l'engagement du Club de Paris à réduire de manière substantielle les emprunts souverains de l'Iraq et engageons les autres créanciers à en faire autant. UN وإننا نرحب بالتزام نادي باريس بتخفيض ديون العراق السيادية تخفيضاً كبيراً، ونحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    Nous nous félicitons de l'engagement du Club de Paris à réduire de manière substantielle les emprunts souverains de l'Iraq et engageons les autres créanciers à en faire autant. UN وإننا نرحب بالتزام نادي باريس بتخفيض ديون العراق السيادية تخفيضاً كبيراً، ونحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    Elle s'est félicitée de l'engagement du Club de Paris à réduire substantiellement la dette publique de l'Iraq et a exhorté les autres créanciers à prendre des mesures similaires. UN ورحب الاجتماع كذلك بالتزام نادي باريس بتخفيض ديون العراق الأجنبية على نحو كبير وحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    53. La réunion s'est également félicitée de l'engagement pris par le Club de Paris de réduire substantiellement la dette souveraine de l'Iraq, et a exhorté les autres créanciers à prendre des décisions similaires. UN 53 - ورحب الاجتماع أيضا بالتزام نادي باريس بتخفيض الدين السيادي للعراق بنسبة كبيرة وحث الدائنين الآخرين على اتخاذ إجراءات مماثلة.
    En étendant la sûreté aux nouveaux stocks, on léserait les autres créanciers de la masse puisque le bien immeuble, actif non grevé qui aurait autrement pu servir à rembourser les créances de ces créanciers, aurait servi à accroître les actifs disponibles pour satisfaire l'obligation garantie. UN ومن شأن السماح بأن يشمل الحق الضماني المخزون الجديد أن يضر الدائنين الآخرين لحوزة المخزون، لأن الممتلكات غير المنقولة، وهي موجودات غير مرهونة كانت، لولا بيعها، ستكون متاحة للوفاء بمطالبات الدائنين الآخرين، كانت ستستخدم لزيادة الموجودات المتاحة للوفاء بالالتزام المضمون.
    En recommandant que le rôle du FMI soit limité, M. Kaiser en a fait noter la situation unique de prêteur et de conseiller stratégique, ce qui pourrait sembler défavoriser les autres créanciers. UN وأوصى السيد كايزر بأن يكون دور صندوق النقد الدولي محدودا، لكنه أشار أيضا إلى وضع الصندوق الفريد بوصفه الجهة المقرضة والمؤسسة التي تسدي المشورة في مجال السياسات مما يعطي الصندوق في رأي البعض ميزة على الدائنين الآخرين.
    Par ailleurs, les accords du Club de Paris prévoient un traitement comparable pour les autres créanciers et nombre de pays ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ont été la cible de poursuites par les fonds vautour parce qu'ils n'avaient pas reçu un traitement comparable. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقات المبرمة في إطار نادي باريس تتطلب معاملة الدائنين الآخرين معاملة مماثلة وكان العديد من الدول التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هدفا للتقاضي من جانب الصناديق الانتهازية لأنها لم تحظ بمعاملة مماثلة.
    Certains adoptent une solution différente selon la nature du créancier réclamant un droit de préférence (la date d'inscription ou d'opposabilité étant retenue pour le classement par rapport aux autres créanciers titulaires d'une sûreté conventionnelle, et la date d'acquisition des biens par le constituant pour le classement par rapport à tous les autres créanciers). UN فبعضها يتّبع نهجا يعتمد على طبيعة الدائن المنازِع على الأولوية (باحتساب تاريخ الأولوية منذ تاريخ التسجيل أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالنسبة لسائر الدائنين ذوي الحقوق الضمانية الرضائية ومنذ تاريخ احتياز المانح للممتلكات بالنسبة لجميع الدائنين الآخرين).
    En d'autres termes, ils ont priorité sur les autres créanciers garantis qui revendiquent un droit sur les biens attachés ou sur les biens meubles corporels mélangés ou transformés. UN ومعنى هذا أنهم يتمتعون بأولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الموجودات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة.
    Elle vise à éviter qu'un créancier ne bénéficie d'un traitement plus favorable que les autres créanciers de la même classe en obtenant paiement de la même créance dans plusieurs procédures menées dans divers États. UN والمقصود من هذه القاعدة تفادي الحالات التي قد يحظى فيها دائن بمعاملة أفضل من معاملة سائر الدائنين المنتمين إلى الرتبة نفسها بحصوله على سداد نفس المبلغ الذي يطالب به في إجراءات إعسار في ولايات قضائية مختلفة.
    L’objectif est d’éviter le cas où un créancier pourrait bénéficier d’un traitement plus favorable que les autres créanciers de même rang en obtenant paiement de sa créance dans plusieurs procédures menées simultanément dans différentes juridictions à l’encontre du même débiteur. UN والمقصود بالقاعدة هو تفادي الحالات التي قد يحصل فيها دائن على معاملة أفضل من معاملة سائر الدائنين المنتمين الى نفس الرتبة بحصوله على سداد نفس المبلغ الذي يطالب به في اجراءات اعسار في ولايات قضائية مختلفة .
    les autres créanciers bilatéraux et commerciaux accorderont au minimum un traitement comparable. UN وسيقدم الدائنون الثنائيون والتجاريون اﻵخرون معاملة مماثلة على اﻷقل.
    Le paragraphe 143 traite de la notification que les créanciers doivent adresser au débiteur lorsqu'ils engagent une procédure mais n'indique pas comment ceux-ci doivent, le cas échéant, aviser les autres créanciers. UN وتتناول الفقرة 143 الإشعار الذي يوجهه الدائنون إلى المدين عند بدء الإجراءات، ولكنها لا تتطرق إلى نوع الاشعار، إن وجد، الذي ينبغي أن يوجهه الدائنون إلى غيرهم من الدائنين.
    La question de savoir s'il est nécessaire d'aviser les autres créanciers en cas de défaillance est traitée ailleurs dans le projet de guide. UN أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل.
    Une analyse coût-avantages permettra de déterminer si le créancier garanti devrait être tenu d'adresser une notification écrite préalable à d'autres personnes que le débiteur, le constituant et les autres créanciers garantis connus (à savoir ceux qui ont inscrit leurs droits ou ont informé d'une autre façon le créancier garanti qui se propose de disposer des biens grevés). UN ومسألة ما إن كان ينبغي أن يشترط على الدائن المضمون أن يوجه إشعارا كتابيا مسبقاً إلى آخرين علاوة على المدين والمانح وسائر الدائنين المضمونين المعروف وجودهم (أي الدائنين المضمونين الآخرين الذين سجلوا إشعارا بمصالحهم أو الذين قاموا بطريقة أخرى بإشعار الدائن المضمون الذي يعتزم التصرف في الموجودات المرهونة) هي مسألة تتوقف على المقارنة بين التكلفة والفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more