"les autres femmes" - Translation from French to Arabic

    • النساء الأخريات
        
    • نساء أخريات
        
    • للنساء الأخريات
        
    • سائر النساء
        
    • غيرهن من النساء
        
    • باقي النساء
        
    • نساء الشعوب غير
        
    • كل النساء
        
    • النساء الآخريات
        
    Les travailleuses non qualifiées, particulièrement les femmes employées comme domestiques, subissent des formes de violence plus intenses et différentes que les autres femmes. UN وتشهد العاملات غير الماهرات، بخاصة في الخدمة المنزلية، أنواعاً من العنف مختلفة وأكثر شدة مما تعانيه النساء الأخريات.
    L'organisation s'est ouverte à toutes les autres femmes désireuses de promouvoir le statut de la femme au Mali. UN والمنظمة متاحة لجميع النساء الأخريات الراغبات في المساهمة في تعزيز وضع المرأة في مالي.
    :: Application d'une législation provisoire conférant aux femmes des Premières Nations des droits fonciers matrimoniaux équivalents à ceux de toutes les autres femmes vivant au Canada. UN :: ينبغي تنفيذ تشريعات مؤقتة تمنح نساء الأمم الأولى حقوق ملكية تعادل حقوق جميع النساء الأخريات في كندا.
    Avoue-le... tu es une amie pourrie car tu te sens menacée par les autres femmes. Open Subtitles واجهي هذا , أنتِ سيئة كـ صديقه . بسبب انك مهددة من قِبل نساء أخريات
    Après cette aventure, cela m'irritait de regarder les autres femmes. Open Subtitles بعد هذه المأساة النظر للنساء الأخريات يجعلنى غاضباً
    :: L'exclusion sociale des veuves a de graves conséquences économiques qui viennent s'ajouter à celles dont souffrent les autres femmes : UN :: إن الاستبعاد الاجتماعي للأرامل له عواقب اقتصادية قاسية، بالإضافة إلى ما تتعرض له سائر النساء من هذه العواقب:
    L'article 25 de la Convention porte sur la nécessité pour ces femmes d'avoir accès à ces services à égalité avec les autres femmes. UN وقالت إن المادة 25 من الاتفاقية تعالج حاجة أولئك النساء إلى الحصول على هذه الخدمات على قدم المساواة مع غيرهن من النساء.
    Les femmes autochtones doivent être traitées sur un pied d'égalité avec les autres femmes, comme le prévoit la Constitution. UN ويتعين معاملة نساء الشعوب الأصلية معاملة متساوية مع النساء الأخريات حسب ما هو منصوص عليه في الدستور. لمحة عامة
    Les critères dont s'inspire le jury sont notamment le rôle d'inspiration et d'émulation que doit avoir joué la lauréate ainsi que sa capacité de diriger et d'exercer une influence sur les autres femmes. UN وتشتمل معايير الترشيح للجائزة على كون المرشحة قدوة تلهم النساء الأخريات وتقودهن وتؤثر عليهن.
    Au Canada, selon les statistiques officielles, les femmes et filles autochtones sont cinq à sept fois plus susceptibles de mourir du fait d'actes de violence, que les autres femmes. UN وفي كندا، تشير الإحصاءات الرسمية إلى أن احتمال وفاة نساء وفتيات الشعوب الأصلية بسبب العنف يزيد بمقدار خمسة أو ستة أمثال نظيره بين النساء الأخريات.
    Les femmes qui ont été réunies avec des membres de la famille passent en général des périodes plus longues dans les centres que les autres femmes. UN وبصورة عامة، تمضي النساء اللواتي يجري لَم شملهن مع أفراد أسرهن وقتا في المآوى أطول مما تمضيه النساء الأخريات.
    Je pense pas que tu sois vraiment embêtée par les autres les autres femmes, je veux dire, parce que t'es juste comme eux. Open Subtitles لا أعتقد أنك متضايقة من أي من النساء .الأخريات ، أعني، لأنك كنت معجبة به فحسب
    Et vous avez appris qu'elle avait trouvé les autres femmes. Open Subtitles و ذلك عندما علمت بأنها وجدت النساء الأخريات اللاتي قمت بإغتصابهن
    Ou vous n'aimez juste pas les autres femmes ? - Allez-y doucement‚ Daniel. Open Subtitles أو لأنك فقط تكرهين النساء الأخريات تحدث برفق , دانيال
    Bien entendu, elle essayait toujours de dire qu'elle n'en avait pas besoin mais en réalité, le fait que les autres femmes ne semblaient pas l'aimer l'ennuyait. Open Subtitles بالطبع، حاولت إقناع الناس دائماً أنها لا تحتاج لصديقات لكن الحقيقة كان يضايقها أن النساء الأخريات لم يحببنها
    J'aimerais que tu fasses ce que tu as l'habitude de faire... avec les autres femmes. Open Subtitles ‫أريد منك أن تفعل كما تفعل ‫عادة مع النساء الأخريات
    Je vous dis qu'il n'a pas tué les autres femmes. Open Subtitles مع طبيبة أسنان في مكان عمله أؤكد لك أن هذا الشخص لم يقتل النساء الأخريات
    Malheureusement, mon New-Yorkais voyait toujours les autres femmes. Open Subtitles لسوء الحظ, رجل نيويورك الخاص بي كان ما زال يرى نساء أخريات
    Les prisonnières ont accès aux mêmes soins de santé que les autres femmes dans la Région administrative spéciale de Macao. UN وتتوفر للسجينات نفس الرعاية الصحية المتاحة للنساء الأخريات في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Elles subissent plus fréquemment que les autres femmes des situations inégalitaires et des violences. UN ويعانين أكثر من سائر النساء حالات عدم المساواة والعنف.
    Il est fréquent que les femmes issues de groupes ethniques et minoritaires n'aient pas accès aux services de santé sur un pied d'égalité avec les autres femmes. UN وفي غالب الأحيان، لا تتمتع النساء في الجماعات الإثنية والأقليات بإمكانية الحصول على الخدمات نفسها مثل غيرهن من النساء.
    Je pensais qu'elle était comme les autres femmes que cet homme gardait pendant quelques mois. Open Subtitles كنت أظنّ بأنّها مثل باقي النساء اللواتي يأتين لمدة شهرٍ وثم يرحلون
    Les femmes et les filles autochtones sont plus susceptibles que les autres femmes d'être tuées par un étranger. UN ويزيد خطر تعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للقتل على يد شخص غريب على مثيله بالنسبة إلى نساء الشعوب غير الأصلية.
    Je veux dire, elle est à moitié à poil! Ca rend les autres femmes moches. Open Subtitles أنا أقصد ، أنها نصف عارية تجعل كل النساء يبدون سيئين
    Qui n'a jamais rien fait mis à part aider les autres femmes à accoucher et s'occuper d'elles quand personne d'autre ne veut le faire ? Open Subtitles لم تفعل شيء سوى مساعدة النساء الآخريات لتولد أطفالهم وتهتم بهؤلاء الذين ليس لهم أي أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more