"les autres institutions internationales" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات الدولية الأخرى
        
    • مؤسسات دولية أخرى
        
    • وغيرها من المؤسسات الدولية
        
    • منظمات دولية أخرى
        
    • المنظمات الدولية اﻷخرى
        
    • والمؤسسات الدولية الأخرى
        
    • سائر المؤسسات الدولية
        
    • والوكالات الدولية الأخرى
        
    Il s'efforce également de mobiliser des fonds auprès d'autres sources de financement et de convaincre les autres institutions internationales, les gouvernements et le secteur privé d'intégrer l'environnement mondial dans leurs programmes. D. Conférence internationale sur le financement du développement UN ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص.
    Concernant les personnes âgées, elle a renforcé sa coopération avec les autres institutions internationales et les organisations non gouvernementales, afin de concevoir des mécanismes de financement et des prestations qui garantissent à la plupart des personnes âgées vulnérables un revenu minimum à la retraite. UN وفيما يتعلق بالمسنّين، عزز تعاونه مع المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تصميم آليات تمويل وإنجاز تضمن دخلاً تقاعددياًّ لأضعف المسنّين.
    Ce dont nous délibérons ici à l'Organisation des Nations Unies et dans les autres institutions internationales qui traitent de la question ne trouve pas sans difficulté un écho dans les parlements nationaux. UN فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية.
    M. Verbeek souhaiterait savoir ce que M. Giddens, qui a parlé de la démocratisation de la gestion économique mondiale, pense de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions internationales dans ce domaine. UN واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار.
    Le Service s'occupe du recrutement et gère les effectifs placés sous l'autorité de l'Office des Nations Unies à Genève; il est chargé des relations avec le personnel et avec les autres institutions internationales sises à Genève pour les questions de personnel d'intérêt commun; il administre toutes les activités de formation entreprises à l'Office. UN وتقوم الدائرة بتعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يتولى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف المسؤولية عنهم؛ وتعالج علاقات الموظفين والاتصال مع منظمات دولية أخرى في جنيف بشأن مسائل الموظفين ذات الاهتمام المشترك وتضطلع بجميع أنشطة التدريب التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Elle devrait pour cela cultiver d'étroites relations de collaboration avec les autres institutions internationales. UN ولتحقيق هذه اﻷغراض يجب مواصلة الحفاظ على التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Seules l'ONU et les autres institutions internationales ont la possibilité et la légitimité nécessaires pour engendrer les principes, normes et règles qui sont indispensables si l'on veut que la mondialisation profite à tous. UN إن الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى هي وحدها التي تملك النطاق والشرعية لإرساء المبادئ والأعراف والقواعد الضرورية، إذا كان للعولمة أن تفيد الجميع.
    Je saisis cette occasion pour saluer, parmi toutes les autres institutions internationales et nationales, le Service d'action antimines de l'ONU et son personnel, qui ont réussi à obtenir des résultats importants, malgré l'insuffisance de financements. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالعمل الذي تقوم به دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ضمن سائر المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى، وبموظفيها الذين نجحوا في تحقيق نتائج هامة رغم نــدرة التمويل المتاح لهم.
    - Obtenir de l'ONU qu'elle ait une attitude plus volontariste s'agissant de la coordination avec les autres institutions internationales, afin qu'elle stimule les initiatives régionales plutôt que de s'y substituer; UN - قيام الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى من أجل تنشيط المبادرات الإقليمية وليس الاستعاضة عنها؛
    La grande diversité de mesures et de partenariats mis en oeuvre à l'échelon national, régional et international atteste de la nécessité de renforcer la coopération et la coordination dans les organisations du système des Nations Unies et les autres institutions internationales et entre ceux-ci. UN والمجموعة الشديدة التنوع من الإجراءات ومبادرات الشراكة التي يجري تنفيذها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية تبين ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبينها وبين المؤسسات الدولية الأخرى.
    Nous tenons, pour finir, à remercier les organisateurs de cet atelier, le Département des affaires économiques et sociales, le Programme d'ONU-eau pour le développement des capacités dans le cadre de la Décennie et la CESAP, ainsi que les autres institutions internationales qui y ont participé. UN 13 - وأخيراً، نود أن نشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تنظيم حلقة العمل هذه، وكذلك المؤسسات الدولية الأخرى على مساهمتها فيها.
    a) Prendre les mesures nécessaires pour mieux intégrer la CTPD dans leurs programmes et projets ainsi que dans les activités opérationnelles qu'ils mènent en faveur du développement et encourager les autres institutions internationales compétentes à faire de même; UN (أ) أن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها ومشاريعها، وأن تكثف الجهود تجاه إدراج هذه الوسيلة في الاتجاه الرئيسي لأنشطتها التنفيذية من أجل التنمية، وأن تشجع المؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Soixante ans plus tard, l'ONU avec les autres institutions internationales de l'ordre mondial actuel, n'ont toujours pas concrétisé la vision de leurs pères fondateurs. UN وبعد ذلك بستين سنة، لا تزال هذه المؤسسة، إلى جانب مؤسسات دولية أخرى في نظامنا الحالي، لم تدرك كنه رؤية مؤسسيها.
    Je tiens également à saluer les efforts considérables déployés au cours de l'année écoulée par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques, ainsi que par les autres institutions internationales traitant des questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer. UN وأود أيضا أن أرحــب بالجهود الكبيرة التي بذلتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، والتي بذلتها أيضا مؤسسات دولية أخرى تتعامل مع أمور تتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار خلال العام الماضي.
    4. Invite les organismes et institutions spécialisés des Nations UniesNations Unies, de même que les pays donateurs et toutes les autres institutions internationales présentes dans le pays, à aider le Gouvernement équato-guinéen à renforcer les institutions nationales dans le domaine des droits de l''homme; UN 4- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك إلى البلدان المانحة وأية مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد، أن تساعد حكومة غينيا الاستوائية على تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Action no 7: Encourager et appuyer la participation et la coopération active de tous les partenaires concernés aux efforts ainsi faits en vue d'assurer l'universalisation de la Convention, notamment l'Organisation des Nations Unies, les autres institutions internationales et les organisations régionales, le Comité international de la CroixRouge, les organisations non gouvernementales, les parlementaires et les citoyens intéressés. UN الإجراء 7: تشجيع ودعم المشاركة والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية لتحقيق الطابع العالمي للاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون والمواطنون المهتمون بالأمر.
    Encourager et appuyer la participation et la coopération active de tous les partenaires concernés aux efforts ainsi faits en vue d'assurer l'universalisation de la Convention, notamment l'Organisation des Nations Unies, les autres institutions internationales, les organisations régionales et le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN تشجيع ودعم الانخراط والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية إلى انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    À la suite de sa réunion, l’ONU a rédigé un rapport sur les travaux en cours dans le système des Nations Unies et dans les autres institutions internationales et nationales compétentes sur des indicateurs de base pour mesurer les progrès dans l’application du suivi intégré et coordonné de tous les aspects des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN وعقب اجتماع فريق الخبراء هذا، أعدت الأمم المتحدة تقريرا عن الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة من أجل وضع مؤشرات أساسية لقياس التقدم الذي أحرز في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة لجميع جوانب ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية.
    Le Service s'occupe du recrutement et gère les effectifs placés sous l'autorité de l'Office des Nations Unies à Genève; il est chargé des relations avec le personnel et avec les autres institutions internationales sises à Genève pour les questions de personnel d'intérêt commun; il administre toutes les activités de formation entreprises à l'Office. UN وتقوم الدائرة بتعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يتولى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف المسؤولية عنهم؛ وتعالج علاقات الموظفين والاتصال مع منظمات دولية أخرى في جنيف بشأن مسائل الموظفين ذات الاهتمام المشترك وتضطلع بجميع أنشطة التدريب التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Elle appuie également, dans une certaine mesure et à titre de service commun remboursable, les autres institutions internationales sises au Centre international de Vienne, à savoir l'AIEA, l'ONUDI et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما توفّر الشعبة بعض الدعم الإداري إلى منظمات دولية أخرى توجد مقارها في مركز فيينا الدولي، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على أساس أنه خدمات مشتركة تُسدِّد تلك المنظمات تكاليفها إلى الشعبة.
    Je ne veux pas dire par là qu'il ne soit pas indispensable de procéder à une révision et à une réforme profondes de l'Organisation des Nations Unies et de toutes les autres institutions internationales pour éliminer l'inefficacité, supprimer le superflu et adapter les activités aux priorités des pays Membres. UN وإذ أقول هذا، لا أعني أنه ليس ضروريا القيام باستعراض وإصلاح كبيرين لﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية اﻷخرى للقضاء على عدم الكفاءة فيها والتخلص من كل ما هو غير ضروري، وتنظيم أنشطتها بحيث تتفق مع أولويات البلدان اﻷعضاء.
    Pour faire face à ces défis, les Nations Unies et les autres institutions internationales doivent se moderniser sans tarder, et le système international doit corriger les incohérences qui existent entre les politiques relatives à l'aide, au commerce et au climat, comme je l'ai indiqué. UN ولمواجهة هذه التحديات ينبغي للأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تتغير بسرعة حتى تواكب العصر، وينبغي للنظام الدولي أن يصحح التباينات في سياسات المعونة والتبادل التجاري والمناخ، كما أسلفتُ.
    10. Prie les organismes des Nations Unies de prendre les mesures voulues pour améliorer l'insertion de la coopération technique entre pays en développement dans leurs programmes et projets, et de redoubler d'efforts pour que cette modalité soit systématiquement intégrée aux activités opérationnelles de développement des Nations Unies, et encourage les autres institutions internationales compétentes à faire de même; UN ١٠ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها ومشاريعها، وأن تكثف جهودها لجعل هذه الطريقة وسيلة رئيسية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، وتشجع سائر المؤسسات الدولية المعنية على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    :: D'étudier les moyens d'ouvrir des passages entre l'ANASE et les autres institutions internationales afin de faciliter l'échange d'informations et de conclusions d'analyses de renseignements importants. UN :: استكشاف سبل إقامة صلات بين الرابطة والوكالات الدولية الأخرى لمواصلة تيسير تبادل المعلومات وتحليل المعلومات الاستخباراتية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more