"les autres organes de" - Translation from French to Arabic

    • الأجهزة الأخرى
        
    • سائر هيئات
        
    • الهيئات اﻷخرى
        
    • سائر أجهزة
        
    • هيئات أخرى تابعة
        
    • لسائر هيئات
        
    • لغيرها من هيئات
        
    • للهيئات اﻷخرى
        
    • غيره من هيئات
        
    • في كل أجهزة
        
    • اضطلعت بها هيئات
        
    • بالأجهزة الأخرى
        
    • كغيرها من هيئات
        
    • وغيره من هيئات
        
    • وسائر أجهزة
        
    L'année dernière, le Conseil de sécurité a pu réaliser des progrès remarquables, en interaction étroite avec les autres organes de l'ONU, dans le règlement des conflits régionaux. UN وعلى مدى السنة الماضية، أحرز مجلس الأمن أيضا بالتعاون الوثيق مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تقدما ملحوظا في تسوية الصراعات الإقليمية.
    :: Coopération professionnelle avec les autres organes de la Cour UN :: تعاون مهني مع الأجهزة الأخرى للمحكمة
    Il serait utile de prévoir d'autres réunions du même genre avec les autres organes de droits de l'homme à vocation universelle. UN وقد يكون من المفيد العمل على عقد اجتماعات أخرى من النوع نفسه مع سائر هيئات حقوق الإنسان ذات الطابع العالمي.
    E. Coopération avec les autres organes de traités 35 15 UN التعاون مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات
    D'où la nécessité de réaffirmer le caractère essentiel du rôle et de la position de l'Assemblée générale parmi les autres organes de l'ONU. UN وفي هذا، فإن دور الجمعية العامة وتأكيد مكانتها بين سائر أجهزة الأمم المتحدة أمر مطلوب.
    :: Coopération professionnelle avec les autres organes de la Cour UN :: تعاون مهني مع الأجهزة الأخرى للمحكمة
    Cette Autorité, comme tous les autres organes de l'administration palestinienne, est confrontée à un problème supplémentaire, à savoir qu'il lui faut mener à bien ses tâches dans deux contextes géographiques distincts - Rive occidentale (Jourdain) et Gaza. UN وهناك مشكلة إضافية تواجه السلطة النوعية البيئية وكافة الأجهزة الأخرى للإدارة الفلسطينية وهى أن العمل يجرى في كيانين جغرافيين منفصلين هما الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Un autre effet du paragraphe 3 de l'article 41 du Statut est que les autres organes de l'OIPC-Interpol ne peuvent accepter de fonctions d'autres parties. UN ومن الآثار الأخرى المترتبة على الفقرة الثالثة من المادة 41 من القانون الأساسي أن الأجهزة الأخرى للمنظمة لا يجوز لها أن تقبل مهام من أطراف ثالثة.
    Ce n'est toutefois que le début d'un processus plus long. Compte tenu de la complexité organisationnelle de la Commission, il est crucial que sa coordination avec tous les autres organes de l'ONU et d'autres entités du système soit équilibrée et proportionnée. UN لكن ذلك مجرد بداية لعملية أطول. ونظرا للتعقيدات التنظيمية للجنة، فإن من الأساسي الحفاظ على تنسيقها مع جميع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة، ومع أجزاء أخرى من المنظومة، بصورة متوازنة ومتناسبة.
    En attendant l'adoption de toute décision sur la réforme de sa composition, le Conseil devrait encore améliorer ses propres méthodes de travail et développer son interaction avec les autres organes de l'ONU. UN وفي انتظار اتخاذ أي قرارات بشأن إصلاح عضوية المجلس، ينبغي للمجلس أن يزيد تحسين إجراءات عمله بالذات وتوسيع نطاق تفاعله مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    Comme tous les autres organes de l'OEA, ce dernier relève de l'Assemblée générale de l'OEA. UN 102- لدى منظمة الدول الأمريكية محكمة إدارية تابعة للجمعية العامة للمنظمة، مثلها مثل سائر هيئات المنظمة.
    F. Relations avec les autres organes de contrôle et de coordination Le Corps commun a activement maintenu ses contacts avec les organes de contrôle et de coordination. UN 77 - واصلت الوحدة في عام 2009 علاقاتها التفاعلية النشطة بشكل متزايد مع سائر هيئات الرقابة والتنسيق.
    79. Critères pour l'interaction des procédures spéciales avec l'Assemblée générale et le cas échéant avec les autres organes de l'ONU. UN 79- شروط تفاعل الإجراءات الخاصة مع الجمعية العامة، وحيثما كان مناسباً، مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    Toutefois, le Pakistan estime que les autres organes de l'ONU n'accordent pas une importance suffisante au problème de la drogue et qu'ils devraient renforcer leur rôle de plaidoyer à cet égard. UN ومع ذلك يشعر الوفد أن قضية المخدرات لم تحظ بالاهتمام الكافي من قبل الهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، التي ينبغي لها أن تنهض بدور دعاية أكبر في هذا الشأن.
    E. Coopération avec les autres organes de traités UN التعاون مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات
    La Commission ou tout autre organe établi en vertu de la charte devrait pouvoir intégrer les droits de l'homme dans les activités de tous les autres organes de l'organisation. UN وينبغي أن تكون للّجنة، أو أية هيئة أخرى تُنشأ بموجب الميثاق، سلطة تعميم حقوق الإنسان في سائر أجهزة المنظمة.
    Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation. UN كذلك ننبِّه الجمعية إلى أن عملية إصلاح مجلس الأمن يجب ألا تصرف أنظارنا عن هيئات أخرى تابعة لهذه المنظمة.
    train d'être mise en place pour les autres organes de gouvernance, afin de faire en sorte que les dispositions administratives soient claires pour chacun. UN وتجري الآن عملية مماثلة لسائر هيئات الحوكمة لضمان وجود ترتيبات إدارية واضحة لها جميعا.
    que les autres organes de suivi des traités UN والثقافية ندّاً لغيرها من هيئات رصد المعاهدات
    325. Dans le cadre de leur mandat, les autres organes de suivi des traités devraient également tenir dûment compte de la mise en oeuvre du Programme d'action et veiller à tenir compte dans leurs travaux du principe de l'égalité de statut des femmes et de leurs droits fondamentaux. UN ٥٣٢ - وفي إطار ولايتها، ينبغي للهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات أن تولي الاعتبار اللازم لتنفيذ منهاج العمل وتكفل إدراج المركز المتساوي وحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمالها.
    La République islamique d'Iran coopère avec le Conseil des droits de l'homme et les autres organes de surveillance des traités. UN وقد تعاونت جمهورية إيران الإسلامية مع مجلس حقوق الإنسان ومع غيره من هيئات رصد المعاهدات.
    On a estimé qu'au cours du premier exercice financier il était nécessaire de prévoir une assistance juridique solide non seulement pour aider toutes les sections du Greffe mais aussi les autres organes de la Cour à traiter des problèmes institutionnels et administratifs et de droit international public et privé. UN 182- وأثناء الفترة المالية الأولى تم تحديد مهمة توفير دعم قانوني قوي، ليس فقط لكل الأقسام في قلم المحكمة، وإنما كذلك في كل أجهزة المحكمة، فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية والإدارية، وفي القانون الدولي العام والخاص.
    52. Le Comité a continué de suivre avec beaucoup d'intérêt ce que font les autres organes de l'ONU, le Mouvement des pays non alignés et les organisations intergouvernementales à propos de la question de Palestine. UN ٥٢ - ظلت اللجنة تتابع باهتمام بالغ اﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Cette mesure affectera incontestablement la relation du Conseil de sécurité avec les autres organes de l'Organisation et avec les États Membres. UN وستؤثر تلك الخطوة دون شك على علاقة مجلس الأمن بالأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    La délégation de Cuba, soutenue par d'autres délégations, a souligné que ce Comité devrait être traité comme les autres organes de supervision des traités, car les disparitions forcées avaient la même importance que d'autres violations des droits de l'homme. UN وأشار وفد كوبا، الذي ساندته وفود أخرى، إلى أن هذه اللجنة يجب أن تعامَل كغيرها من هيئات الإشراف على المعاهدات، نظراً لأن حالات الاختفاء القسري لا تقل أهمية عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et les autres organes de contrôle de l'ONU UN التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات وغيره من هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    Il prévoit notamment d’intensifier sa collaboration avec les services de vérification interne et les autres organes de contrôle. UN وتتوخى الوحدة بالخصوص تكثيف تعاونها مع دوائر التدقيق الداخلية وسائر أجهزة الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more