"les autres organisations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • سائر المنظمات الحكومية الدولية
        
    • وسائر المنظمات الحكومية الدولية
        
    • وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
        
    • المنظمات الدولية الحكومية اﻷخرى
        
    • منظمات حكومية دولية أخرى
        
    • يمكن للمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • غيرها من المنظمات الحكومية الدولية
        
    • ذلك المنظمات الحكومية الدولية
        
    9. les autres organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées: la Commission européenne et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN 9- ومُثّلت المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التالية: المفوضية الأوروبية، والمنظمة الدولية للهجرة.
    les autres organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées: Centre international de promotion des entreprises, Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) et Union européenne (UE). UN 9- ومُثِّلت المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية والاتحاد الأوروبي والمركز الدولي لتعزيز المشروعات.
    Consciente du rôle que les organisations internationales et régionales et les autres organisations intergouvernementales jouent en faveur de la démocratie, UN وإذ تنوه بدور المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في دعم الديمقراطية،
    Elle mettra tout particulièrement l'accent sur la collaboration avec les autres organisations intergouvernementales régionales. Sous-programme 1 UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    Cette situation malencontreuse ne peut qu'être un sujet de profonde préoccupation pour tous les Etats Membres de l'ONU, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les autres organisations intergouvernementales et les ONG. UN ويجب أن يكون هذا اﻷمر المؤسف موضع اهتمام جدﱢي من كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومن هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Soulignant qu'il importe que les États Membres, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organisations intergouvernementales appuient la tenue de la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, UN وإذ تؤكد أهمية الدعم الذي تقدمه الدول اﻷعضاء، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية من أجل عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    Article 57 Les observateurs désignés par les autres organisations intergouvernementales invitées au Congrès peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations du Congrès, de ses comités, sous-comités et groupes de travail et, le cas échéant, de ses autres organes subsidiaires. UN للمراقبين الذين تسميهم المنظمات الدولية الحكومية اﻷخرى المدعوة الى حضور المؤتمر أن يشاركوا ، دون أن يكون لهم حق التصويت ، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة ، وفي سائر هيئاته الفرعية ، حسب الاقتضاء .
    6. Prie le secrétariat d'encourager les autres organisations intergouvernementales en mesure de le faire à fournir un soutien technique ou financier, et de favoriser la création de partenariats avec d'autres organisations et le secteur privé, en vue d'appuyer la mise en œuvre du programme de travail; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تشجع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الاستطاعة أن تقدم الدعم التقني أو المالي، وأن تعزز الشراكات مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص، من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل؛
    Les observateurs désignés par les autres organisations intergouvernementales invitées au Congrès peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations du Congrès, de ses comités, sous-comités et groupes de travail et, le cas échéant, de ses autres organes subsidiaires. UN للمراقبين الذين تسمّيهم المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوّة إلى حضور المؤتمر أن يشاركوا في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة، وفي سائر هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    xviii) Établissement de partenariats de consolidation de la paix durables mais souples avec les autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. UN ' 18` شراكات وصلات ترابط في مجال " صنع السلام " تكون مستدامة ومرنة مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى العاملة في المجال نفسه.
    9. les autres organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées: l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO), l'Organisation de coopération économique (OCE), l'Union européenne (UE) et la Ligue des États arabes (LEA). UN 9- ومُثِّلت المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، منظمة التعاون الاقتصادي، الاتحاد الأوروبي، جامعة الدول العربية.
    8. Demande également au secrétariat d'encourager les autres organisations intergouvernementales en mesure de le faire à fournir un soutien technique ou financier, et de favoriser la création de partenariats avec d'autres organisations, le secteur privé et les donateurs, en vue d'appuyer la mise en œuvre du programme de travail; UN 8- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تشجع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي يمكنها أن تقدم الدعم التقني أو المالي على أن تفعل ذلك، وأن تعزز الشراكات مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص والجهات المانحة، من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل؛
    10. les autres organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées: Centre international de promotion des entreprises, Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB), Ligue des États arabes (LEA), Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique et Union européenne (UE). UN 10- ومُثِّلت المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، الاتحاد الأوروبي، المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، المركز الدولي لترويج المنشآت، جامعة الدول العربية.
    J'invite tous les États Membres, les autres organisations intergouvernementales, la société civile et le secteur privé à s'associer dès que possible à une coalition internationale de grande ampleur et à apporter une contribution décisive à l'action internationale. UN وأنا أدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص للانضمام إلى تحالف دولي واسع في أقرب فرصة ممكنة وللمساهمة بشكل حاسم في الاستجابة الدولية لهذا المرض.
    15. La Rapporteuse spéciale a continué de mettre particulièrement l'accent sur la coopération avec tous les organismes des Nations Unies et toutes les autres organisations intergouvernementales. UN 15- واصلت المقرر الخاصة إيلاء أهمية خاصة للتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Reconnaissant le rôle essentiel joué par la communauté internationale, notamment l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations intergouvernementales, les États Membres et les organisations non gouvernementales pour aider le Timor-Leste dans sa tâche d'édification de la nation, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، في تقديم الدعم لعملية بناء دولة تيمور - ليشتي،
    Elle mettra tout particulièrement l'accent sur la collaboration avec les autres organisations intergouvernementales régionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    33. Invite les autres organisations intergouvernementales à prendre de même des engagements concrets en vue de parvenir dès l'année 2000 aux fins définies dans la Plate-forme d'action comme étant prioritaires pour améliorer la condition des femmes; UN " ٣٣ - تدعو سائر المنظمات الحكومية الدولية للقيام، على الشكل نفسه، بتحديد التزامات ملموسة للوفاء باﻷولويات العالمية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠، وهي اﻷولويات الواردة في برنامج العمل؛
    Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'ONU, à l'occasion de la sixième Réunion de haut niveau entre l'ONU, les organisations régionales et les autres organisations intergouvernementales. UN يسرني أن أرحب بكم في الأمم المتحدة في إطار الاجتماع السادس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    Les intervenants ont également souligné que la communauté internationale devait s'associer aux efforts entrepris par les pays, dans un esprit de solidarité, et qu'une coopération plus étroite devait s'instaurer entre les institutions financières internationales et les autres organisations intergouvernementales. UN قد سلط الضوء أيضاً على ضرورة أن يتعاون المجتمع الدولي مع الجهود الوطنية بروح التضامن، وعلى ضرورة توثيق التعاون بين المؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    26. Invite tous les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organisations intergouvernementales, les organisations régionales ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées à participer pleinement aux activités de la troisième Décennie; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    12. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de jouer un rôle central et de faciliter la coordination des efforts et des activités pertinentes des autres entités du système des Nations Unies et de coopérer étroitement avec les autres organisations intergouvernementales pour donner un impact maximum à l'action menée dans ce domaine; UN ٢١ - يطلب الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تؤدي دور جهة محورية تنسق الجهود، واﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع التي تضطلع بها سائر الهيئات المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن تتعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الحكومية اﻷخرى على مضاعفة تأثير الجهود في هذا الميدان؛
    61. les autres organisations intergouvernementales voudront peutêtre s'inspirer de l'expérience de l'Organisation des États américains et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour mieux contribuer à l'application de la Déclaration. UN 61- وقد ترغب منظمات حكومية دولية أخرى في الاستفادة من تجربة منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لتعزيز مقاربتها للإعلان.
    Institutions 19. les autres organisations intergouvernementales compétentes accréditées au Sommet mondial pour le développement durable et à la Commission du développement durable, ainsi que les organismes des Nations Unies compétents, pourront, s'il y a lieu, participer aux délibérations de la Conférence, conformément au règlement intérieur de celle-ci. UN 19 - يمكن للمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعنية المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولدى لجنة التنمية المستدامة، بالإضافة إلى المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، المشاركة في مداولات المؤتمر، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر.
    Les entités publiques, par exemple, ou les autres organisations intergouvernementales qui sont allocataires de fonds attribués par les Nations Unies se considèrent elles-mêmes non pas simplement comme des entités d'exécution, mais plutôt comme des partenaires au plein sens du terme. UN فالكيانات الحكومية، مثلاً، أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تتلقى التمويل من الأمم المتحدة، لا تعتبر نفسها مجرد كيانات تنفيذ وإنما تُعرف نفسها على أنها طرفاً في شراكة متبادلة.
    b) Renforcement de la capacité de la SADC d'exécuter des programmes pluriannuels grâce à l'amélioration des partenariats avec les principales parties prenantes, notamment les autres organisations intergouvernementales, les organismes des Nations Unies, la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN (ب) تعزيز قدرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على تنفيذ برامج متعددة السنوات من خلال تحسين الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more