"les autres paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • الفقرات الأخرى
        
    • الفقرات التي
        
    • الفقرات المتبقية
        
    • بقية فقرات
        
    • يتعلق بالفقرات اﻷخرى
        
    • فقرات أخرى
        
    les autres paragraphes devraient être insérés et mis entre crochets. UN وينبغي إدراج الفقرات الأخرى ووضعها بين أقواس معقوفة.
    les autres paragraphes concernent les questions administratives en rapport avec l'examen des points de l'ordre du jour en séance plénière. UN وتتناول الفقرات الأخرى المسائل الإدارية المتعلقة بالنظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة.
    les autres paragraphes sont similaires à ceux de la résolution de l'année précédente. UN وقال إن الفقرات الأخرى تشبه الفقرات التي تضمنها قرار السنة السابقة، على حد قوله.
    et renuméroter en conséquence les autres paragraphes. UN ويُعاد ترقيم الفقرات المتبقية تبعاً لذلك.
    5. Décide en outre que les autres paragraphes de la présente résolution prennent effet immédiatement; UN ٥ - يقرر كذلك أن يبدأ نفاذ بقية فقرات هذا القرار على الفور؛
    Pour les autres paragraphes, elle retient la variante 1 du paragraphe p), la variante 2 du paragraphe t) et approuve le libellé actuel des paragraphes p bis) à s). UN وفيما يتعلق بالفقرات اﻷخرى ، فان تفضيلاته كما يلي : )ع( ، الخيار ١ ؛ )ع مكررا( الى )ق( ، بصيغتها الحالية ؛ )ر( ، الخيار ٢ .
    Si les cas évoqués dans les autres paragraphes étaient des cas de negotium nullum, on était dans le paragraphe en question en présence d'un cas de non negotium. UN وفي حين تمثل فقرات أخرى حالات " فعل باطل " ، فإن الفقرة قيد البحث تمثل حالة " فعل غير قائم " .
    les autres paragraphes du dispositif portent sur la situation humanitaire désastreuse dans les territoires occupés. UN وتتناول الفقرات الأخرى من المنطوق الحالة الإنسانية الوخيمة في الأراضي المحتلة.
    Elle ne voit pas pourquoi les autres paragraphes de l'article 14 ne devraient pas s'appliquer en tant que de besoin. UN وليس من الواضح لها السبب في عدم تطبيق الفقرات الأخرى من المادة 14 عند الاقتضاء.
    Outre la sévérité accrue des peines prévues dans les autres paragraphes de cet article, l'article 423 introduit une peine plus lourde pouvant aller jusqu'à la peine capitale lorsque l'enlèvement s'accompagne de rapports sexuels ou de tentative de rapport sexuel avec la victime. UN فضلاً عن التشديد الوارد في الفقرات الأخرى من نفس المادة وعادت المادة 423 لتضع عقوبات مشددة أخرى تصل إلى الإعدام عند اغتصاب المجني عليها أو شرع في اغتصابها.
    Des circonstances aggravantes sont également prévues dans les autres paragraphes du même article. L'article 423 prévoit en outre d'autres peines aggravées pouvant aller jusqu'à la peine de mort, si la victime de sexe féminin a subi un viol ou une tentative de viol. UN فضلاً عن التشديد الوارد في الفقرات الأخرى من نفس المادة وعادت المادة 423 لتضع عقوبات مشددة أخرى تصل إلى الإعدام عند اغتصاب المجني عليها أو شرع في اغتصابها. المادة 8
    Il a en outre été convenu que le principe de la formation du contrat au moment de la réception de l'acceptation pourrait figurer dans les autres paragraphes du projet d'article 8, par exemple au paragraphe 3. UN وبشأن فكرة أن يكوّن العقد لدى تسلم القبول، اتفق على أنها يمكن أن تجسد في الفقرات الأخرى من مشروع المــادة 8، كالفقرة 3 مثلا.
    Ce principe va au-delà des principes garantis dans les autres paragraphes de l'article 14 (concernant l'équité des procès, la preuve de la culpabilité, les garanties relatives à la procédure et aux preuves, le droit de recours et le droit de contrôle judiciaire et enfin l'interdiction de porter atteinte au principe de la chose jugée) et les complète. UN وهذا المبدأ يذهب إلى ما هو أبعد من المبادئ المكرسة في الفقرات الأخرى من المادة 14 التي تنظم نزاهة المحاكمات وثبوت ارتكاب الجرم، والضمانات الاجرائية والاستدلالية، وحقوق الاستئناف والمراجعة، وأخيراً عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ويضيف إليها.
    Ce principe va au-delà des principes garantis dans les autres paragraphes de l'article 14 (concernant l'équité des procès, la preuve de la culpabilité, les garanties relatives à la procédure et aux preuves, le droit de recours et le droit de contrôle judiciaire et enfin l'interdiction de porter atteinte au principe de la chose jugée) et les complète. UN وهذا المبدأ يذهب إلى ما هو أبعد من المبادئ المكرسة في الفقرات الأخرى من المادة 14 التي تنظم نزاهة المحاكمات وثبوت ارتكاب الجرم، والضمانات الاجرائية والاستدلالية، وحقوق الاستئناف والمراجعة، وأخيراً عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ويضيف إليها.
    Par conséquent, si nous gardons < < 2006 > > dans la formulation proposée pour le paragraphe 10, nous voudrions insister pour garder également < < 2006 > > dans les autres paragraphes. UN وعليه، فإن أبقينا على الإشارة إلى " عام 2006 " في الصياغة المقترحة للفقرة 10، سوف نتمسك بالإبقاء على هذه الإشارة في الفقرات الأخرى أيضاً.
    Dans une procédure judiciaire, le paragraphe 1 de l'article 14 et tous les autres paragraphes de l'article 14, visent à protéger le droit à un procès équitable de la personne accusée et non celui du ministère public; UN - في سياق الإجراءات القضائية، ترمي أحكام الفقرة 1 من المادة 14 وأحكام الفقرات الأخرى من المادة 14 إلى حماية حق المتهم في محاكمة عادلة وليس حق الادعاء العام؛
    Ajouter le paragraphe suivant et renuméroter les autres paragraphes en conséquence : UN بعد هذه الفقرة تضاف الفقرة التالية ويعاد ترقيم الفقرات التي تلي تبعا لذلك:
    Le texte dont les membres sont saisis est en grande partie le même que le précédent; seules quelques modifications ont été apportées aux paragraphes 1 à 9 afin de tenir compte des délibérations du Comité; les autres paragraphes n'ont fait l'objet que d'adaptations et de corrections mineures. UN والنص المعروض عليهم هو إلى حد كبير نفسه مع تغييرات قليلة في الفقرات 1 إلى 9 تعكس مناقشات اللجنة، وبعض التعديلات والتصويبات الطفيفة التي أدخلت على الفقرات المتبقية.
    5. Décide en outre que les autres paragraphes de la présente résolution prennent effet immédiatement; UN ٥ - يقرر كذلك أن يبدأ نفاذ بقية فقرات هذا القرار على الفور؛
    Pour les autres paragraphes, le Brésil préfère la variante 2 du paragraphe p), le texte actuel des paragraphes p bis) à s) et la variante 3 du paragraphe t). UN وقال ان تفضيلاته فيما يتعلق بالفقرات اﻷخرى هي كما يلي : )ع( ، الخيار ٢ ؛ )ع مكررا( الى )ق( بصيغتها الحالية ؛ )ر( ، الخيار ٣ .
    Si les cas évoqués dans les autres paragraphes étaient des cas de negotium nullum, on était dans le paragraphe en UN وفي حين تمثل فقرات أخرى حالات " عمل باطل " ، فإن الفقرة قيد البحث تمثل حالة " عمل غير قائم " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more