"les autres ressources" - Translation from French to Arabic

    • الموارد الأخرى
        
    • الموارد غير الأساسية
        
    • موارد أخرى
        
    • للموارد الأخرى
        
    • والموارد الأخرى
        
    • بالموارد الأخرى
        
    • أما الموارد غير
        
    • للموارد غير
        
    • وموارد أخرى
        
    • موارد غير
        
    • المساهمات غير الأساسية
        
    • وغيرها من الموارد
        
    • بموارد أخرى
        
    • غير الأساسي
        
    • بالنسبة لسائر الموارد
        
    Il y a également deux recommandations de financement par prélèvement sur les autres ressources. UN إضافة إلى ذلك، هناك توصيتان بتوفير التمويل من الموارد الأخرى فقط.
    les autres ressources représentent un complément important des ressources ordinaires. UN وتمثل الموارد الأخرى تكملة مهمة لقاعدة الموارد العادية.
    Recommandation de financement par prélèvement sur les autres ressources, sans prélèvement sur les ressources ordinaires UN توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية
    Alors que les autres ressources ont plus que doublé, les ressources de base ont connu une croissance très lente. UN وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير.
    Elles ont ajouté que les autres ressources étaient néanmoins un complément important des ressources de base. UN وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق.
    Les contributions reçues pour les autres ressources concernent notamment les fonds d'affectation spéciale et les activités de cofinancement. UN والتبرعات المقدمة للموارد الأخرى تشمل الصناديق الاستئمانية وأنشطة التمويل المشترك.
    Le financement des activités de base a diminué, mais les autres ressources ont augmenté et les sources de financement, se sont dans l'ensemble diversifiées. UN وسُجل انخفاض في التمويل الأساسي وزيادة في الموارد الأخرى ونسبة أكبر من التنوع في مجمل مصادر التمويل.
    les autres ressources comprennent le cofinancement, le programme des administrateurs auxiliaires et les services d'achat. UN وتشمل الموارد الأخرى المساهمات في التمويل المشترك، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وخدمات المشتريات.
    les autres ressources faiblement exploitées sont constituées du cuivre, du diamant, du fer et des ressources énergétiques. UN أما الموارد الأخرى التي تستغل استغلالاً ضعيفاً فهي النحاس، والماس، والحديد، ومصادر الطاقة.
    les autres ressources comprennent le cofinancement, le programme des administrateurs auxiliaires et les services d'achat. UN وتشمل الموارد الأخرى المساهمات في التمويل المشترك، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وخدمات المشتريات.
    Parmi les autres ressources susceptibles de présenter un intérêt, on y trouve en abondance des hydrates de gaz. UN ومن الموارد الأخرى ذات الأهمية المحتملة هيدرات الغاز، وهي موجودة بكميات وفيرة.
    Parmi les autres ressources susceptibles de présenter un intérêt, on y trouve en abondance des hydrates de gaz. UN ومن الموارد الأخرى ذات الأهمية المحتملة هيدرات الغاز، وهي موجودة بكميات وفيرة.
    Si l'assurance ou les autres ressources de l'exploitant se révèlent insuffisantes, ce qui reste de la perte doit être imputé à l'État. UN وإذا ثبت أن تأمين القائم بالنشاط أو الموارد الأخرى غير كافية ينبغي تحميل الدولة بقية الخسارة.
    Il n'y a pas grand sens à accorder à un allégement de la dette si cela implique de réduire les autres ressources consacrées au développement. UN وبالتالي فإن تخفيف الديون والقيام من ثم بتقليص الموارد الأخرى المكرسة للتنمية، أمر لا يعقل.
    En 1993, les autres ressources représentaient 41 % du total; en 1999, ce taux était passé à 47 %. UN وفي عام 1993، بلغت الموارد الأخرى 41 في المائة من مجموع الموارد، وفي عام 1999، ارتفعت هذه النسبة إلى 47 في المائة.
    iii) Prendre le montant calculé sous ii) à recouvrer par les ressources autres et le calculer comme pourcentage du total des dépenses de développement prévues à prélever sur les autres ressources; UN ' 3` أخذ المبلغ المحسوب في الخطوة ' 2` الذي سيسترد من الموارد غير الأساسية وحسابه كنسبة مئوية من مجموع النفقات الإنمائية غير الأساسية المخططة؛
    Les activités du PNUD ont été financées à hauteur de 18 % par les ressources de base et à hauteur de 78 % par les autres ressources. UN وتم تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18 في المائة من الموارد الأساسية و 78 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    Elles ont ajouté que les autres ressources étaient néanmoins un complément important des ressources de base. UN وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق.
    Services d'appui remboursables afférents aux activités de programme financées sur les autres ressources UN خدمات دعم ترد تكاليفها وتتعلق بأنشطة برنامجية ممولة من موارد أخرى
    En ce qui concerne les autres ressources (affectées aux opérations ordinaires et affectées aux opérations d'urgence), l'objectif est d'assurer l'exécution des programmes sans dépasser le solde des fonds disponibles. UN 5 - يتمثل الهدف بالنسبة للموارد الأخرى: العادية والطارئة، في ضمان تنفيذ البرامج دون تجاوز حدود رصيد الأموال.
    Toutefois, cet appui concernait les autres ressources et l'écart entre les ressources ordinaires et les autres ressources continuait d'augmenter. UN بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد.
    En 2000, le ratio entre les ressources ordinaires et les autres ressources était tombé sous la barre des 49 % du total des recettes. UN وفي عام 2000، انخفض معدل الموارد العادية مقارنة بالموارد الأخرى إلى 49 في المائة من مجموع الموارد.
    Elle a signalé que les autres ressources augmentaient souvent pour aider des pays se trouvant dans des situations de développement particulières. UN أما الموارد غير الأساسية، فقد أشارت إلى أنها كثيرا ما تزداد استجابة للبلدان التي تمر بحالات إنمائية استثنائية.
    Les ressources de base subventionnent les autres ressources UN توفير الإعانات من الموارد الأساسية للموارد غير الأساسية
    Cependant, il est peu probable que le temps et les autres ressources disponibles puissent permettre une vérification approfondie des projets, des opérations et des transactions. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    Les ressources de base pour le programme du cycle en cours s’élèvent à 94,5 millions de dollars et les autres ressources approuvées étaient estimées à 149 millions de dollars à la mi-1998. UN وتبلغ موارد البرنامج اﻷساسية للدورة البرنامجية الحالية ٩٤,٥ مليون دولار، باﻹضافة إلى موارد غير أساسية موافق عليها قدرت في منتصف عام ١٩٩٨ بمبلغ ١٤٩ مليون دولار.
    Éliminer les déficits en transformant les autres ressources en ressources de base UN تغطية أوجه النقص بتحويل المساهمات غير الأساسية إلى مساهمات أساسية
    En outre, les demandes concurrentes dont font l'objet l'eau douce et les autres ressources rares pourraient exercer des pressions encore plus fortes sur les ressources en question. UN وعلاوة على ذلك، فإن تضارب الطلبات على المياه العذبة وغيرها من الموارد النادرة قد يُخضع مثل هذه الموارد لمزيد من الضغط.
    IV.2 Activités financées sur les autres ressources UN مجموع اﻷنشطة المتعلقة بموارد أخرى
    Dépenses de programme à l'échelle nationale consacrées aux activités opérationnelles de développement en 2010 : corrélation entre les ressources de base et les autres ressources UN النفقات البرنامجية التي خصصت للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على المستوى القطري في عام 2010: الارتباط بين عنصري التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
    Il a déclaré que l'analyse des prévisions de revenus pour la période 2000-2003 indiquait un léger recul de la participation du Gouvernement aux coûts en ce qui concerne les ressources de base et les autres ressources. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، قال إن تحليل إسقاطات اﻹيرادات للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠٣ كشف عن انخفاض طفيف في الحصة النسبية للحكومات في تقاسم التكاليف، بالنسبة لسائر الموارد غير اﻷساسية والموارد اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more