Il y a également deux recommandations de financement par prélèvement sur les autres ressources. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك توصيتان بتوفير التمويل من الموارد الأخرى فقط. |
les autres ressources représentent un complément important des ressources ordinaires. | UN | وتمثل الموارد الأخرى تكملة مهمة لقاعدة الموارد العادية. |
Recommandation de financement par prélèvement sur les autres ressources, sans prélèvement sur les ressources ordinaires | UN | توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية |
Alors que les autres ressources ont plus que doublé, les ressources de base ont connu une croissance très lente. | UN | وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير. |
Elles ont ajouté que les autres ressources étaient néanmoins un complément important des ressources de base. | UN | وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق. |
Les contributions reçues pour les autres ressources concernent notamment les fonds d'affectation spéciale et les activités de cofinancement. | UN | والتبرعات المقدمة للموارد الأخرى تشمل الصناديق الاستئمانية وأنشطة التمويل المشترك. |
Le financement des activités de base a diminué, mais les autres ressources ont augmenté et les sources de financement, se sont dans l'ensemble diversifiées. | UN | وسُجل انخفاض في التمويل الأساسي وزيادة في الموارد الأخرى ونسبة أكبر من التنوع في مجمل مصادر التمويل. |
les autres ressources comprennent le cofinancement, le programme des administrateurs auxiliaires et les services d'achat. | UN | وتشمل الموارد الأخرى المساهمات في التمويل المشترك، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وخدمات المشتريات. |
les autres ressources faiblement exploitées sont constituées du cuivre, du diamant, du fer et des ressources énergétiques. | UN | أما الموارد الأخرى التي تستغل استغلالاً ضعيفاً فهي النحاس، والماس، والحديد، ومصادر الطاقة. |
les autres ressources comprennent le cofinancement, le programme des administrateurs auxiliaires et les services d'achat. | UN | وتشمل الموارد الأخرى المساهمات في التمويل المشترك، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وخدمات المشتريات. |
Parmi les autres ressources susceptibles de présenter un intérêt, on y trouve en abondance des hydrates de gaz. | UN | ومن الموارد الأخرى ذات الأهمية المحتملة هيدرات الغاز، وهي موجودة بكميات وفيرة. |
Parmi les autres ressources susceptibles de présenter un intérêt, on y trouve en abondance des hydrates de gaz. | UN | ومن الموارد الأخرى ذات الأهمية المحتملة هيدرات الغاز، وهي موجودة بكميات وفيرة. |
Si l'assurance ou les autres ressources de l'exploitant se révèlent insuffisantes, ce qui reste de la perte doit être imputé à l'État. | UN | وإذا ثبت أن تأمين القائم بالنشاط أو الموارد الأخرى غير كافية ينبغي تحميل الدولة بقية الخسارة. |
Il n'y a pas grand sens à accorder à un allégement de la dette si cela implique de réduire les autres ressources consacrées au développement. | UN | وبالتالي فإن تخفيف الديون والقيام من ثم بتقليص الموارد الأخرى المكرسة للتنمية، أمر لا يعقل. |
En 1993, les autres ressources représentaient 41 % du total; en 1999, ce taux était passé à 47 %. | UN | وفي عام 1993، بلغت الموارد الأخرى 41 في المائة من مجموع الموارد، وفي عام 1999، ارتفعت هذه النسبة إلى 47 في المائة. |
iii) Prendre le montant calculé sous ii) à recouvrer par les ressources autres et le calculer comme pourcentage du total des dépenses de développement prévues à prélever sur les autres ressources; | UN | ' 3` أخذ المبلغ المحسوب في الخطوة ' 2` الذي سيسترد من الموارد غير الأساسية وحسابه كنسبة مئوية من مجموع النفقات الإنمائية غير الأساسية المخططة؛ |
Les activités du PNUD ont été financées à hauteur de 18 % par les ressources de base et à hauteur de 78 % par les autres ressources. | UN | وتم تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18 في المائة من الموارد الأساسية و 78 في المائة من الموارد غير الأساسية. |
Elles ont ajouté que les autres ressources étaient néanmoins un complément important des ressources de base. | UN | وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق. |
Services d'appui remboursables afférents aux activités de programme financées sur les autres ressources | UN | خدمات دعم ترد تكاليفها وتتعلق بأنشطة برنامجية ممولة من موارد أخرى |
En ce qui concerne les autres ressources (affectées aux opérations ordinaires et affectées aux opérations d'urgence), l'objectif est d'assurer l'exécution des programmes sans dépasser le solde des fonds disponibles. | UN | 5 - يتمثل الهدف بالنسبة للموارد الأخرى: العادية والطارئة، في ضمان تنفيذ البرامج دون تجاوز حدود رصيد الأموال. |
Toutefois, cet appui concernait les autres ressources et l'écart entre les ressources ordinaires et les autres ressources continuait d'augmenter. | UN | بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد. |
En 2000, le ratio entre les ressources ordinaires et les autres ressources était tombé sous la barre des 49 % du total des recettes. | UN | وفي عام 2000، انخفض معدل الموارد العادية مقارنة بالموارد الأخرى إلى 49 في المائة من مجموع الموارد. |
Elle a signalé que les autres ressources augmentaient souvent pour aider des pays se trouvant dans des situations de développement particulières. | UN | أما الموارد غير الأساسية، فقد أشارت إلى أنها كثيرا ما تزداد استجابة للبلدان التي تمر بحالات إنمائية استثنائية. |
Les ressources de base subventionnent les autres ressources | UN | توفير الإعانات من الموارد الأساسية للموارد غير الأساسية |
Cependant, il est peu probable que le temps et les autres ressources disponibles puissent permettre une vérification approfondie des projets, des opérations et des transactions. | UN | بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات. |
Les ressources de base pour le programme du cycle en cours s’élèvent à 94,5 millions de dollars et les autres ressources approuvées étaient estimées à 149 millions de dollars à la mi-1998. | UN | وتبلغ موارد البرنامج اﻷساسية للدورة البرنامجية الحالية ٩٤,٥ مليون دولار، باﻹضافة إلى موارد غير أساسية موافق عليها قدرت في منتصف عام ١٩٩٨ بمبلغ ١٤٩ مليون دولار. |
Éliminer les déficits en transformant les autres ressources en ressources de base | UN | تغطية أوجه النقص بتحويل المساهمات غير الأساسية إلى مساهمات أساسية |
En outre, les demandes concurrentes dont font l'objet l'eau douce et les autres ressources rares pourraient exercer des pressions encore plus fortes sur les ressources en question. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تضارب الطلبات على المياه العذبة وغيرها من الموارد النادرة قد يُخضع مثل هذه الموارد لمزيد من الضغط. |
IV.2 Activités financées sur les autres ressources | UN | مجموع اﻷنشطة المتعلقة بموارد أخرى |
Dépenses de programme à l'échelle nationale consacrées aux activités opérationnelles de développement en 2010 : corrélation entre les ressources de base et les autres ressources | UN | النفقات البرنامجية التي خصصت للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على المستوى القطري في عام 2010: الارتباط بين عنصري التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي |
Il a déclaré que l'analyse des prévisions de revenus pour la période 2000-2003 indiquait un léger recul de la participation du Gouvernement aux coûts en ce qui concerne les ressources de base et les autres ressources. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل، قال إن تحليل إسقاطات اﻹيرادات للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠٣ كشف عن انخفاض طفيف في الحصة النسبية للحكومات في تقاسم التكاليف، بالنسبة لسائر الموارد غير اﻷساسية والموارد اﻷساسية. |