"les avantages et inconvénients" - Translation from French to Arabic

    • مزايا وعيوب
        
    • مزايا ومساوئ
        
    • المزايا والعيوب
        
    • المزايا والمساوئ
        
    • المزايا والنواقص
        
    • للمزايا والعيوب
        
    • والحوافز والعقبات
        
    • مزايا ومثالب
        
    En deuxième lieu, nous pensons qu'il est temps d'examiner les avantages et inconvénients d'un programme de travail simplifié qui reposerait sur une proposition concrète. UN ثانياً، نرى أنه آن الأوان لمناقشة مزايا وعيوب برنامج عمل مبسط يستند إلى مقترح ملموس.
    les avantages et inconvénients de chaque option peuvent ainsi être évalués à l'aune des quatre critères suivants : UN وبالتالي يمكن تقييم مزايا وعيوب كل خيار استنادا إلى المعايير الأربعة التالية:
    Elles sont présentées dans le tableau 2 montrant les avantages et inconvénients de chacune d'entre elles. UN وترد هذه الخيارات في الجدول 2 الذي يبين مزايا وعيوب كل من الخيارات المختلفة.
    Elle a été adoptée en décembre 1994 à l'issue d'un débat public sur les avantages et inconvénients du projet de Constitution organisé dans tout le pays, faisant ainsi de ce projet la première Constitution populaire du pays. UN وتم اعتماد الدستور بعد نقاش عام حول مزايا ومساوئ مشروع الدستور في جميع أرجاء البلد، مما جعله أول دستور شعبي للبلد.
    Identifier les principales caractéristiques et les principaux domaines en analysant et déterminant les avantages et inconvénients, ainsi que les possibilités et les difficultés existant dans les domaines ci-dessus; UN تُحدَّد السمات والميادين الرئيسية من خلال تحليل وبيان المزايا والعيوب والفرص والقيود في الميادين المذكورة.
    L'étude résumé brièvement les avantages et inconvénients potentiels de chaque option. 5.1. UN وتوجز الدراسة باقتضاب المزايا والمساوئ المحتملة لكل خيار.
    Se basant sur l'évaluation des risques, le Royaume-Uni a établi une Stratégie de réduction des risques et analysé les avantages et inconvénients des mesures possibles (RPA, 2002). UN واستناداً إلى تقييم المخاطر، أعدت المملكة المتحدة استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص للتدابير المحتمل اتخاذها (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص RPA)، 2002).
    Les éléments constitutifs de certains des régimes existants sont décrits dans la partie II du présent document en même temps que les avantages et inconvénients des diverses approches à suivre pour apporter une solution. UN ويرد في الجزء الثاني من هذه الورقة وصف للعناصر التي تتكون منها بعض مخططات التأمين الحالية ضد الكوارث، وبيان للمزايا والعيوب التي تتسم بها نهج مختلفة من النهج التي تتبع لايجاد الحلول.
    Les facteurs, les options, et les avantages et inconvénients : Les chapitres 4 et 5 portent, séparément et globalement, sur les facteurs stratégiques, juridiques, sécuritaires, économiques et technologiques pertinents pour les ANM ayant trait aux quatre secteurs énumérés plus haut (paragraphe 14). UN ب- العوامل والخيارات والحوافز والعقبات: يتناول الفصلان الرابع والخامس، مجتمعين ومنفصلين: العوامل المتصلة بالسياسات وبالجوانب القانونية والأمنية والاقتصادية والتكنولوجية فيما يخص وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف بشأن قطاعات دورة الوقود النووي الأربعة المحددة آنفاً (الفقرة 14).
    Elle a examiné les avantages et inconvénients de chaque moyen actuellement disponible pour conserver ses informations sur la base de ces critères. UN ونظرت اللجنة في مزايا وعيوب كل من الوسائل المتاحة حالياً لصون سجلاتها وفقاً لهذه المعايير.
    Ils ont analysé les avantages et inconvénients de chacune d'elles et les ont classées selon qu'elles impliquaient plus ou moins directement le Tribunal. UN وحللوا مزايا وعيوب كل واحد من هذه التدابير وصنفوها تبعا لمدى ما تنطوي عليه من إشراك مباشر للمحكمة.
    - Analyser les avantages et inconvénients des diverses méthodes et techniques de destruction tels qu'ils ressortent de l'expérience acquise par les pays; UN :: مناقشة مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    les avantages et inconvénients de ces solutions sont difficiles à évaluer; UN ومن الصعب تقدير مزايا وعيوب الحلول المذكورة أعلاه.
    Les bureaux gouvernementaux sont en train d'examiner les avantages et inconvénients que présentent les propositions avancées ainsi que les réactions que celles-ci ont suscitées. UN وتقوم الإدارات الحكومية في الوقت الراهن بتحليل مزايا وعيوب هذه المقترحات وردود الفعل التي ستحدثها.
    les avantages et inconvénients des trois méthodes sont récapitulés à l'annexe I. UN ويرد في المرفق الأول موجز عن مزايا وعيوب النهوج الثلاثة.
    Les participants ont également défini deux options pour la mise en œuvre du cadre de politique générale et élaboré des déclarations sur les avantages et inconvénients de chacune d'entre elles. UN كما أعد المشتركون خيارين لتنفيذ إطار السياسات، ووضعوا بيانات عن مزايا ومساوئ كل خيار.
    les avantages et inconvénients du système électoral actuel (représentation proportionnelle) pour le pourcentage des femmes au Parlement devraient être étudiés et, si nécessaire, le système devrait être modifié en vue d’accroître le nombre de femmes au Parlement. UN وينبغي تقييم مزايا ومساوئ النظام الانتخابي الحالي، أي نظام التمثيل النسبي المختلط لﻷعضاء، بالنسبة لتمثيل المرأة في البرلمان، وإدخال تعديلات عليه، عند الاقتضاء، لزيادة أعداد النساء في البرلمان.
    Les différents prestataires de services financiers accessibles à tous doivent cependant évaluer soigneusement les avantages et inconvénients des divers modes d'appui et de financement qui s'offrent à eux. UN ومع ذلك ينبغي على مختلف مقدمي الخدمات المالية الشاملة أن يقيِّموا بعناية المزايا والعيوب النسبية لفرص الدعم والتمويل المختلفة المتاحة لهم.
    les avantages et inconvénients éventuels de chaque variante étaient examinés, l'accent étant mis sur la nécessité d'assurer des conditions de concurrence et de transparence adéquates dans le fonctionnement des enchères électroniques inversées, d'éviter les risques d'abus et de refléter et de prévoir les meilleures pratiques compte tenu de l'expérience limitée en la matière. UN ونوقشت المزايا والعيوب التي يمكن أن تنشأ عن كل بديل، مع التركيز على الحاجة إلى ضمان قدْر كاف من المنافسة والشفافية في استخدام المناقصات الإلكترونية، بغية اجتناب احتمال إساءة استعمال هذه المناقصات، وإمعان النظر في أفضل الممارسات وإتاحتها في ضوء التجربة المحدودة.
    Tout processus de changement devant être accepté et adopté par un groupe humain particulier doit être examiné par ce groupe, qu'on a au préalable informé de tous les avantages et inconvénients que présentait ce changement. UN وأي عملية للتغيير من العمليات التي تحتاج إلى أن تقبلها وتعتمدها جماعة بشرية معينة، يجب أن تتفحصها هذه الجماعة، بعد أن يكون قد سبق إبلاغها وتعريفها بجميع المزايا والمساوئ ذات الصلة.
    Un représentant a estimé qu'il conviendrait d'examiner les accords multilatéraux sur l'environnement existants pour recenser les avantages et inconvénients des pratiques en vigueur concernant les amendements des annexes. UN وقال أحد الممثلين إن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الراهنة ينبغي أن تدرس تحديد المزايا والمساوئ في الممارسات الراهنة المتعلقة بالتعديلات للمرفقات.
    Se basant sur l'évaluation des risques, le Royaume-Uni a établi une Stratégie de réduction des risques et analysé les avantages et inconvénients des mesures possibles (RPA, 2002). UN واستناداً إلى تقييم المخاطر، أعدت المملكة المتحدة استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص للتدابير المحتمل اتخاذها (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص (RPA)، 2002).
    D'autres États Membres ont également demandé des travaux d'analyse sur les avantages et inconvénients potentiels des dispositifs multilatéraux de réserves de devises, et notamment une évaluation de la façon dont ils peuvent compléter l'auto-assurance nationale. UN وأعربت دول أعضاء أخرى أيضا عن انفتاحها على المزيد من العمل التحليلي للمزايا والعيوب المحتملة لترتيبات العملة الاحتياطية المتعددة الأطراف، بما في ذلك تقييم الكيفية التي يمكن بها أن تكمل التأمين الذاتي للدول.
    Les facteurs, les options, et les avantages et inconvénients : Les chapitres 4 et 5 portent, séparément et globalement, sur les facteurs stratégiques, juridiques, sécuritaires, économiques et technologiques pertinents pour les ANM ayant trait aux quatre secteurs énumérés plus haut (paragraphe 14). UN ب- العوامل والخيارات والحوافز والعقبات: يتناول الفصلان الرابع والخامس، مجتمعين ومنفصلين: العوامل المتصلة بالسياسات وبالجوانب القانونية والأمنية والاقتصادية والتكنولوجية فيما يخص وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف بشأن قطاعات دورة الوقود النووي الأربعة المحددة آنفاً (الفقرة 14).
    Ils ont également examiné les avantages et inconvénients de la coopération nucléaire civile avec les États non parties au Traité. UN وتناول النقاش أيضا مزايا ومثالب التعاون النووي المدني مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more