"les bahamas se félicitent" - Translation from French to Arabic

    • وترحب جزر البهاما
        
    • ترحب جزر البهاما
        
    les Bahamas se félicitent du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité. UN وترحب جزر البهاما بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل اﻷكثر إنصافا في عضوية مجلس اﻷمن.
    les Bahamas se félicitent de l'engagement constructif qu'ont démontré l'ONU et l'Organisation maritime internationale face au problème de la piraterie. UN وترحب جزر البهاما بالجهود الجبارة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية للتصدي لمشكلة القرصنة.
    les Bahamas se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer au Dialogue de haut niveau de cette année. UN وترحب جزر البهاما بفرصة المشاركة في الحوار الرفيع المستوى لهذا العام.
    À cet égard, les Bahamas se félicitent du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وفي هذا السياق، ترحب جزر البهاما بتزايد الحوار بشأن تحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بالهجرة والتنمية على الصعيد الدولي.
    les Bahamas se félicitent en particulier de l'entrée en activité du Fonds d'adaptation, lors de la Conférence de Bali tenue l'année dernière. UN كما ترحب جزر البهاما بتشغيل صندوق التكيف خلال مؤتمر بالي الذي عقد في العام الماضي.
    les Bahamas se félicitent de tous les efforts de réforme à cet égard, y compris ceux entrepris par le Fonds monétaire international pour renforcer ses capacités de surveillance. UN ترحب جزر البهاما بجميع الجهود الرامية إلى الإصلاح في هذا الصدد، بما في ذلك الجهود التي يقوم بها صندوق النقد الدولي لتعزيز قدراته على الرقابة.
    les Bahamas se félicitent de l'appel du Groupe de travail spécial à composition non limitée pour que l'on poursuive l'examen de ces questions au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وترحب جزر البهاما بدعوة الفريق العامل المفتوح العضوية لمواصلة النظر في هذه المسائل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    les Bahamas se félicitent des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue du 8 au 10 mai 2002. UN وترحب جزر البهاما بنتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عقدت من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002.
    les Bahamas se félicitent de l'évolution positive dans le domaine de la coopération internationale en matière fiscale, notamment l'établissement du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale au sein du Conseil économique et social. UN وترحب جزر البهاما بالتطور الإيجابي في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، وعلى وجه التحديد، إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    les Bahamas se félicitent également de l'intérêt que le Conseil continue de porter à notre nation sœur des Caraïbes, Haïti, où la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) opère en vue de régler les problèmes complexes avec lesquels ce pays est aux prises. UN وترحب جزر البهاما أيضا بتركيز المجلس المتواصل على شقيقتنا، الأمة الكاريبية، هايتي، من خلال أنشطة بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي، في مسعى للتغلب على التحديات المعقدة التي يواجهها ذلك البلد.
    les Bahamas se félicitent également de la convocation en juin 2005 d'une réunion de haut niveau qui fera le bilan des progrès réalisés par rapport aux engagements inscrits dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وترحب جزر البهاما أيضاً بعقد الاجتماع الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2005 لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات التي حددت في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les Bahamas se félicitent également de l'intérêt que le Conseil continue de porter à notre nation sœur des Caraïbes, Haïti, où la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) opère en vue de régler les problèmes complexes avec lesquels ce pays est aux prises. UN وترحب جزر البهاما أيضا باستمرار المجلس في التركيز على الدولة الكاريبية الشقيقة، هايتي، من خلال الأنشطة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في محاولة للتصدي للتحديات المعقدة التي تواجه البلد.
    les Bahamas se félicitent vivement de la reconnaissance historique par tous les chefs d'État et de gouvernement, pour la première fois, des préoccupations des petits États insulaires et côtiers en développement quant aux risques inhérents au transport de matières radioactives par voie maritime. UN وترحب جزر البهاما بقوة بالاعتراف التاريخي من جانب جميع رؤساء الدول أو الحكومات، وللمرة الأولى، بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية فيما يتعلق بالمخاطر الكامنة في نقل المواد المشعة عن طريق البحر.
    les Bahamas se félicitent de l'entrée en vigueur du Statut de Rome le 1er juillet 2002 et de la création de la Cour pénale internationale en tant qu'instrument vital dans la lutte contre les violations du droit international humanitaire et les crimes contre l'humanité. UN وترحب جزر البهاما بدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002 وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية بوصفها أداة حاسمة في مكافحة انتهاكات القانون الإنساني الدولي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    À cet égard, les Bahamas se félicitent des mesures préliminaires prises par le Gouvernement britannique, ainsi que par les gouvernements du Japon et de la Russie, visant à faire figurer les changements climatiques parmi leurs toutes premières priorités. UN وفي هذا الصدد، ترحب جزر البهاما بالتحركات الأولية التي قامت بها حكومة بريطانيا، وكذلك حكومتا اليابان وروسيا، نحو إدراج مسألة تغير المناخ في رأس جدول الأعمال.
    Dans ce cadre, les Bahamas se félicitent de l'aide récente accordée au Partenariat pan-Caraïbes par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وفي هذا السياق، ترحب جزر البهاما بالمنحة الأخيرة التي قدمها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للشراكة بين البلدان الكاريبية.
    les Bahamas se félicitent également de ce débat, car elles estiment qu'il tombe à point nommé, et voudraient, à cette occasion, faire un certain nombre d'observations d'un point de vue national. UN كما ترحب جزر البهاما بعقد هذه المناقشة، إذ أنها ترى أن للموضوع أهمية خاصة، وتود أن تغتنم هذه الفرصة لتضيف بعض التعليقات من منظور وطني.
    À cet égard, les Bahamas se félicitent de la tenue à Maurice en 2004 d'une réunion internationale pour l'examen du Programme d'action de la Barbade, et nous serons nous-mêmes fiers d'accueillir à Nassau la réunion préparatoire inter-régionale, du 26 au 30 janvier 2004. UN وفي ذلك الصدد، ترحب جزر البهاما بانعقاد الاجتماع الدولي لاستعراض برنامج عمل بربادوس، الذي سينعقد في موريشيوس عام 2004، ونحن فخورون باستضافة الاجتماع التحضيري الإقليمي الدولي في ناسو، الذي سيعقد قبل الاجتماع الآخر في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004.
    Bien que les Bahamas se félicitent du nouveau climat positif et des attitudes constructives adoptées à l'égard de la limitation des armements et du désarmement, qui ont prévalu ces quatre dernières années à la faveur des nouvelles tendances qui ont marqué les relations internationales, force est pour tous de convenir que l'objectif d'un monde de paix et de stabilité est loin d'être atteint. UN وفي الوقت الذي ترحب جزر البهاما فيه بالجو اﻹيجابي الجديد والمواقف تجاه تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، الجو والمواقف التي برزت في السنوات اﻷربع اﻷخيرة نتيجة الاتجاهات الجديدة السائدة في العلاقات الدولية، فإننا جميعا نوافق على أن تحقيق عالم يسوده السلام والاستقرار ما زال أمامه طريق طويل ينبغي قطعه قبل أن يصبح واقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more