D'autres seront affectés aux 3 prisons de comté restantes dès que les bases d'appui de comté correspondantes seront devenues opérationnelles. | UN | أما عمليات الإيفاد إلى السجون في المحليات الثلاث المتبقية، فستتم عندما تصبح قواعد دعم المحليات في هذه المواقع عاملة. |
Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. | UN | وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها. |
Les groupes électrogènes de taille plus petite ont été envoyés dans les bases d'appui de comté; il reste encore à construire 8 de ces bases. | UN | وقد أُرسلت المولدات الأصغر حجما إلى قواعد دعم المقاطعات التي لا يزال يتعين تشييد ثمان منها. |
Les terminaux VSAT manquants devaient être installés dans les bases d'appui de comté. | UN | وكان مقررا إنشاء المتبقي من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا في قواعد الدعم في المحليات |
Les répéteurs et centraux manquantsdevaient être installés dans les bases d'appui de comté. | UN | وكان مقررا إنشاء العدد المتبقي من أجهزة إعادة الإرسال والمقسمات الهاتفية في قواعد الدعم في المحليات |
:: Affectation de conseillers du personnel dans les États et les bases d'appui de comté, qui donneront un soutien psychologique et post-traumatique dans les 48 heures suivant la notification d'un incident grave | UN | :: إيفاد مستشاري الموظفين إلى قواعد دعم الولايات والمقاطعات لتقديم المشورة واستخلاص المعلومات في حالات الصدمات في غضون 48 ساعة من الإخطار بوقوع حادث خطير |
Le titulaire du poste sera également chargé de superviser les services généraux dans les bases d'appui de comté associées à la capitale de l'État. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة أيضاً مسؤولاً عن الإشراف على الخدمات العامة في قواعد دعم المقاطعات المرتبطة كل واحدة منها بعاصمة ولاية. |
La Section des services généraux est chargée, entre autres tâches, d'assurer des services de gestion des installations, de courrier et de valise diplomatique au personnel de la MINUSS en poste dans les bases d'appui de comté. | UN | ومن بين مهام أخرى، يُكلَّف قسم الخدمات العامة بتوفير إدارة المرافق وخدمات البريد والحقيبة إلى موظفي البعثة العاملين في قواعد دعم المقاطعات. |
La création des postes d'assistant à la gestion des installations permettra au personnel des autres sections dans les bases d'appui de comté de s'acquitter plus efficacement des tâches qui sont les leurs. | UN | وستمكن الأنشطة التي كُلِّف بها مساعدو إدارة المرافق الموظفين من أقسام أخرى في قواعد دعم المقاطعات من إنجاز المهام المنوطة بهم بكفاءة أكبر. |
Les délégués au relèvement, à la réintégration et à la consolidation de la paix assureront au nom du coordonnateur de leur État la fonction de chef de file dans les bases d'appui de comté, en se tenant en contact avec tous les intervenants dans le domaine du développement et avec tous les organismes humanitaires se trouvant sur le terrain. | UN | وسيؤدي ممثلو القسم دورا جوهريا في قيادة قواعد دعم المقاطعات بالنيابة عن منسق شؤون الولايات، والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في التنمية ووكالات العمل الإنساني في الميدان. |
Le Comité consultatif a été informé que la Mission avait attribué un degré de priorité élevé aux projets à effet rapide en vue de faciliter la décentralisation des activités de consolidation de la paix, en établissant une présence dans les bases d'appui de comté. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة منحت الأولوية للمشاريع السريعة الأثر من أجل دعم النهج اللامركزي في بناء السلام من خلال وجود البعثة في قواعد دعم المقاطعات. |
Levé géophysique et forage de puits d'eau dans les bases d'appui de comté, les capitales des États et la Maison des Nations Unies dans l'ensemble de la zone de la Mission | UN | إجراء مسح جيوفيزيائي وحفر آبار المياه المنتجة في قواعد دعم المقاطعة وعواصم الولايات ودار الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Cette section disposera de 19 chauffeurs dans les bases d'appui de comté (agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | وسيضم قسم النقل 19 سائقا في قواعد دعم المقاطعات من فئة الخدمات العامة الوطنية). |
On accomplirait en outre un travail d'information efficace là où l'UNICEF est peu présente, voire absente, et l'on permettrait aux spécialistes de la protection de l'enfance de se rendre plus fréquemment dans les bases d'appui de comté. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يتيح التواصل بفعالية مع المناطق التي تشهد وجودا ميدانيا محدودا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة أو لا وجود لها فيها، وأن يمكِّن الموظفين المعنيين بحماية الأطفال من الوصول بصورة أكثر تواترا إلى قواعد دعم المقاطعات. |
Jours-homme de garde stationnaire ont été effectués pour assurer la sécurité dans les bases d'appui de comté où le niveau d'insécurité est égal ou supérieur à III. Ce nombre est supérieur de 553 % aux prévisions en raison du renforcement de la sécurité dans les bases d'appui compte tenu de la crise persistante qui sévit depuis décembre 2013 et du déploiement de bataillons supplémentaires pour faire face à la crise. | UN | يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن نفذت في قواعد دعم المقاطعات عند مستوى التهديد الثالث فما فوقه. ويمكن أن تعزى الزيادة في أيام عمل القوات بنسبة 553 في المائة إلى تشديد أمن القواعد جراء الأزمة الحالية منذ كانون الأول/ديسمبر 2013 وإلى الزيادة السريعة في نشر الكتائب لمواجهة الأزمة |
Compte tenu des précisions qu'il a obtenues, le Comité consultatif considère que les prochains projets de budget devraient faire état d'une réduction des dépenses prévues au titre des voyages à mesure que les bases d'appui de comté seront établies et deviendront opérationnelles (par. 55). | UN | في ضوء التوضيح المقدم، ترى اللجنة أن مشاريع الميزانية اللاحقة ينبغي أن تعكس الانخفاض في احتياجات السفر مع إنشاء قواعد دعم المقاطعات وبدء تشغيلها (الفقرة 55) |
Transfert de 28 postes de fonctionnaire d'administration (administrateur de comté) cédés par les bases d'appui de comté au sein du Bureau du Directeur de l'appui à la mission (volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international)a | UN | نقل 28 وظيفة لمساعدين إداريين (مدرين قطريين) من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين من قواعد دعم المقاطعات/مكتب مدير دعم البعثة(أ) |
Jours-hommes de garde fixe pour les bases d'appui de comté dont le niveau de danger est égal ou supérieur à III effectués, soit 35 % du nombre prévu pour la période 2011/12 | UN | يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن تم القيام بها في قواعد الدعم في المحليات عند مستوى التهديد الثالث فما فوق. ومثّل هذا العدد نسبة 35 في المائة من الخطة الخاصة بالفترة |
La Mission entend recourir au personnel de la Section du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix déployé dans les bases d'appui de comté pour faciliter la mise en œuvre des projets à effet rapide sur le terrain. | UN | وتخطط البعثة لاستخدام الموظفين المعنيين بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام العاملين في قواعد الدعم في المقاطعات لتسهيل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع في هذه المواقع. |
L'évaluation du niveau des effectifs porte également sur les bureaux situés dans les divers États et les bases d'appui, de façon à réaliser une évaluation globale et à identifier les bases d'appui indispensables pour permettre à la Mission de s'acquitter de son mandat et disposer en permanence des ressources dont elle a besoin. | UN | ويجري تمديد الاستعراض ليشمل مكاتب الولايات وقواعد دعم المحليات مع إيلاء الاهتمام لإجراء تقييم متكامل من أجل تحديد قواعد الدعم في المقاطعات التي تعتبر بالغة الأهمية لما تحققه البعثة في تنفيذ الولاية واستدامتها من حيث الموارد. |
11. Rappelle le paragraphe 28 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Secrétaire général de tout faire pour que tous les projets de construction, en particulier ceux qui concernent les bases d'appui de comté, soient terminés dans les délais, de sorte que la Mission puisse s'acquitter efficacement de son mandat, et de veiller à ce que le Siège continue d'assurer le contrôle des opérations ; | UN | 11 - تشير إلى الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لكفالة الانتهاء من جميع مشاريع التشييد، وبخاصة قواعد الدعم في المقاطعات، في الوقت المناسب من أجل تنفيذ ولاية البعثة على نحو فعال، ولكفالة استمرار ممارسة المقر الرقابة على تلك المشاريع؛ |