"les bases de données des" - Translation from French to Arabic

    • قواعد بيانات
        
    • وقواعد بيانات
        
    • إلى قواعد البيانات
        
    • قواعد البيانات الخاصة
        
    Il est nécessaire d'améliorer l'interconnectivité pour faciliter l'échange d'information entre les bases de données des œuvres caritatives et celles des organismes de répression. UN ويلزم تعزيز سبل الربط بين قواعد بيانات المؤسسات الخيرية ووكالات إنفاذ القانون بحيث يسهل تبادل المعلومات.
    les bases de données des biens durables regroupées dans le système MINDER incorporaient des bases de données concernant les stocks établies sur la base de dates de référence différentes. UN ولم تحمل قواعد بيانات الممتلكات المعمرة المدرجة في نظام مايندر نفس تواريخ القطع فيما يتعلق بتقديم قواعد بيانات الجرد.
    les bases de données des biens durables regroupées dans le système MINDER incorporaient des bases de données concernant les stocks établies sur la base de dates de référence différentes. UN ولم تحمل قواعد بيانات الممتلكات المعمرة المدرجة في نظام مايندر نفس تواريخ القطع فيما يتعلق بتقديم قواعد بيانات الجرد.
    Les intrants seraient recueillis auprès des sources disponibles, dont les communications nationales, les bases de données des projets et les résultats des travaux de suivi et d'évaluation du FEM. UN وسيتمّ جمع المدخلات من أي مصادر متوفرة، بما في ذلك البلاغات الوطنية وقواعد بيانات المشاريع ونتائج أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية.
    Ce système permet aussi aux autorités nationales de consulter les bases de données des autres États membres par l'intermédiaire de fonctionnaires désignés, tout en conservant en permanence le contrôle de leurs propres données sur la criminalité. UN ويمكّن النظام أيضا السلطات الوطنية من الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية لبعضها بعضا من خلال مسؤولين معينين، مع بقاء هذه السلطات هي المتحكمة بشكل دائم في البيانات الجنائية الوطنية الخاصة بها.
    L'Administration n'a pas encore commencé à créer les bases de données des 52 autres pays. UN ولم تشرع اﻹدارة بعد في إنشاء قواعد البيانات الخاصة بالبلدان اﻟ ٥٢ الباقية.
    À partir de copies de toutes les bases de données des bureaux, actualisées au Siège toutes les semaines, certains tableaux concernant les finances et les ressources humaines sont fusionnés en une base distribuée. UN ويجري إدخال جداول مالية وجداول موارد بشرية منتقاة في الموقع المتعدد الاستخدامات، باستخدام نسخ عن قواعد بيانات المكاتب التي يجري تحديثها واستكمالها في المقر أسبوعيا.
    En outre, les services d'immigration bahamiens reçoivent régulièrement des rapports de la part des agences de sécurité des américains et peuvent obtenir des informations enregistrées dans les bases de données des services d'immigration américains grâce aux dispositifs de contrôle préalable que les deux pays ont mis en place aux Bahamas. UN علاوة على ذلك، تتلقى سلطات الهجرة في جزر البهاما إحاطات منتظمة من الوكالات الأمنية بالولايات المتحدة، وهي قادرة على الحصول على معلومات من قواعد بيانات سلطات الهجرة بالولايات المتحدة بفضل وجود مرافق للتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة التابعة للولايات المتحدة في جزر البهاما.
    Les trafiquants publient des annonces sur ces faux emplois ainsi que des possibilités de mariage dans des journaux locaux à l'étranger et ils utilisent les bases de données des agences de mariage pour trouver leurs victimes. UN ويعلن المتجرون عن هذه الوظائف المزيفة، بالإضافة إلى فرص الزواج بالخارج في الصحف المحلية، ويستخدمون قواعد بيانات وكالات الزواج وهيئات الجمع بين الأزواج بغية العثور على ضحاياهم.
    Il s'agissait de s'assurer que les noms figurant sur la liste apparaissaient bien dans les bases de données des personnes recherchées utilisées par les agents chargés du contrôle des frontières. UN وشمل هذا إجراء فحص لتحديد ما إذا كانت الأسماء الموجودة بقائمة الأمم المتحدة تظهر بالفعل في قواعد بيانات الأشخاص المراقبين التي يستخدمها موظفو الحدود.
    les bases de données des deux systèmes opéreront en parallèle jusqu'au moment où toutes les données seront versées au Système intégré de gestion. UN وسوف يستمر تشغيل قواعد بيانات كل من النظامين آنفي الذكر بالتوازي إلى أن يتم تحويل جميع البيانات إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Il s'agissait de s'assurer que les noms figurant sur la liste apparaissaient bien dans les bases de données des personnes recherchées utilisées par les agents chargés du contrôle des frontières. UN وشمل هذا إجراء فحص لتحديد ما إذا كانت الأسماء الموجودة بقائمة الأمم المتحدة تظهر بالفعل في قواعد بيانات الأشخاص المراقبين التي يستخدمها موظفو الحدود.
    Les mesures de vigilance sont établies dans les bases de données des organes de détection et de répression, que ceux-ci interrogent au moment d'une opération d'import/export pour déterminer les cibles de mesures complémentaires de surveillance et d'examen. UN وتوضع التنبيهات في قواعد بيانات إنفاذ القانون التي تُمحص في وقت الاستيراد أو التصدير لتحديد الأهداف من أجل إجراء عمليات تمحيص وبحث إضافية.
    S'agissant des vols internationaux, la France compare-t-elle les informations figurant dans la liste nominative des passagers avec les renseignements contenus dans les bases de données des services de répression du terrorisme, de façon à contrôler les passagers à l'arrivée avant l'atterrissage de leur avion? UN فيما يتعلق بالرحلات الجوية الدولية، هل تقارن فرنسا المعلومات الواردة في قائمة أسماء الركاب بالمعلومات المدرجة في قواعد بيانات دوائر قمع الإرهاب، لكي تتحقق من هوية المسافرين القادمين قبل هبوط طائرتهم؟
    les bases de données des gardes frontière estoniens contiennent des informations sur les terroristes et leurs associés qui doivent permettre soit de les appréhender soit de mener une enquête approfondie sur eux. UN تختزن قواعد بيانات هيئة الحرس الحدودي الإستونية بيانات عن الإرهابيين والأشخاص المرتبطين بهم سواء لاعتقالهم أو لإجراء التحقيقات الوافية المتعلقة بهم.
    On s'emploie dans le cadre de cette même instance à mettre en place un système d`échange de renseignements sur la sécurité dans le MERCOSUR en reliant les bases de données des divers organismes de sécurité de la région. UN ويجري العمل أيضا في إطار سوق بلدان المخروط الجنوبي من أجل تطبيـق نظام تبادل المعلومات الأمنية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، الذي يربط قواعد بيانات الأجهزة الأمنية لهذه البلدان.
    les bases de données des différentes organisations concernées ne sont pas équipées pour enregistrer les motifs des délits de caractère général. UN وقواعد بيانات مختلف المنظمات المعنية بالأمر غير مجهزة لتسجيل دوافع الجرائم العامة.
    Il s'efforce également d'améliorer les sites Web et les bases de données des organes conventionnels et de rassembler des exemples des meilleures pratiques nationales en matière d'application des dispositions des traités relatifs aux droits de l'homme et des recommandations des organes conventionnels. UN وأضافت أن الجهود جارية أيضا لتحسين المواقع على شبكة الإنترنت وقواعد بيانات هيئات المعاهدات وجمع أمثلة لأفضل الممارسات الوطنية بشأن تنفيذ أحكام معاهدات حقوق الإنسان وتوصيات هيئة المعاهدات.
    Se félicitant des mesures prises par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique du Conseil économique et social en vue de développer et d'améliorer les possibilités de connexion entre les bases de données des Nations Unies et celles des États Membres, y compris par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, ainsi que des programmes de formation lancés à cette fin, UN وإذ ترحب باﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توسيع، وتحسين، إمكانية الربط بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، وبرامج التدريب التي شُرع فيها لذلك الغرض،
    Cette recherche permettra d'utiliser pour l'établissement des comptes nationaux non seulement les bases de données des entités réglementaires ou administratives, mais aussi des bases de données commerciales. UN وسيسمح هذا البحث باستخدام قواعد البيانات التجارية إضافة إلى قواعد البيانات التنظيمية أو الإدارية في تجميع الحسابات القومية.
    S'agissant des vols internationaux, la Norvège utilise-t-elle un système avancé permettant de comparer la liste des passagers devant arriver sur le territoire national avec les informations contenues dans les bases de données des services de répression du terrorisme? UN هل تستخدم النرويج برنامجا متقدما للكشف عن الركاب لمنح الركاب القادمين بالرجوع إلى قواعد البيانات التي تضم أسماء الإرهابيين وذلك في الرحلات الجوية الدولية قبل هبوطها؟
    L'Administration n'a pas encore commencé à créer les bases de données des 52 autres pays. UN ولم تشرع اﻹدارة بعد في إنشاء قواعد البيانات الخاصة بالبلدان اﻟ ٥٢ الباقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more