Le déploiement de contingents dans les bases opérationnelles temporaires décrit une dynamique constante qui évolue en fonction des menaces. | UN | ونشر القوات إلى قواعد العمليات المؤقتة عمليةٌ تتسم بالتغيُّر المتواصل حسب ما ينشأ من تهديدات. |
Le projet implique la mise en œuvre d'un réseau d'alerte locale dans toutes les bases opérationnelles de compagnie de la MONUSCO couvertes par le réseau téléphonique. | UN | ويتمثل المشروع في تركيب هذا النظام في جميع قواعد العمليات التابعة للبعثة التي تغطيها شبكة الهاتف. |
Jours-hommes ont été assurés dans les bases opérationnelles temporaires. | UN | يوم عمل تم توفيرها في قواعد العمليات المؤقتة. |
Aménagement d'infrastructures dans les camps de la FISNUA, notamment dans les bases opérationnelles de compagnies et les postes de commandement de secteur Postes | UN | تطوير الهياكل الأساسية في مخيمات قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بما في ذلك قواعد عمليات السَرية ومقر قيادة القطاع |
Oui pour le développement d'infrastructures dans les camps de la FISNUA, notamment dans les bases opérationnelles de compagnie et les postes de commandement de secteur | UN | نعم بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية في معسكرات القوة، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا والمقرات القطاعية |
Élaboration et distribution de directives tactiques à toutes les bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires pour améliorer la protection de la Force et la protection des civils contre la menace de violences physiques dans les zones de conflit armé | UN | وضع مبادئ توجيهية تكتيكية خاصة بقواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة لتحسين حماية القوة وحماية المدنيين من خطر التعرض للعنف الجسدي في مناطق النزاع |
La Force a transféré les bases opérationnelles établies à Marial Achak, à Leu, à Alal et à Tajalei en raison du mauvais état des routes. | UN | وقامت القوة بنقل القواعد التشغيلية في ماريال، وأشاك، وليو، وعلال وتاجالي نظرا لظروف الطرق الصعبة في هذه المناطق. |
Environ la moitié des membres des contingents sont actuellement logés sous la tente dans les bases opérationnelles temporaires dans toute la zone d'Abyei. | UN | 32 - ويقيم حاليا نحو 50 في المائة من الجنود في خيام الإيواء في قواعد العمليات المؤقتة في أنحاء منطقة أبيي. |
Dans le secteur centre, le premier bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases opérationnelles d'Abyei, de Tejalei et de Leu, en maintenant une section à Noong et une autre à Alal. | UN | وفي القطاع الأوسط، انتشرت الكتيبة الأولى، بقوام سرية، في قواعد العمليات في بلدة أبيي وتاج اللي واللو، وعلى مستوى فصيلة في نونق وعلال. |
Dans le secteur sud, le troisième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases opérationnelles d'Agok, de Banton, de Marial Achak et d'Athony, en maintenant une section à Majak et une autre à Agany Achung. | UN | وفي القطاع الجنوبي، انتشرت الكتيبة الثالثة، بقوام سرية، في قواعد العمليات في أقوك وبنطون وماريال أجاك وأتوني، وعلى مستوى فصيلة في مجاك وأقاني أجونق. |
Les réseaux d'alerte locale permettront d'améliorer la communication entre les bases opérationnelles de compagnie et les communautés locales dans les zones où la sécurité est sérieusement menacée. | UN | وإقامة شبكات التنبيه المحلية ستعزز التواصل بين قواعد العمليات التابعة للسرايا وبين السكان المحليين في المناطق التي يلاحظ أنها تتهددها أخطار أمنية شديدة. |
les bases opérationnelles du FNLO à Galkacyo sont regroupées dans le quartier Baradle, connu comme refuge des Chabab dans cette ville. | UN | 68 - تتمركز قواعد العمليات التابعة للجبهة الوطنية بغالكعيو في حي بارادلي، الذي يعرف بأنه معقل حركة الشباب في المدينة(). |
Le deuxième bataillon a assuré la relève des membres du premier bataillon stationné à la base logistique de Kadugli et s'est déployé en compagnies dans les bases opérationnelles de Diffra, Todach et Akobila/Um-Khariet, dans le secteur nord. | UN | واستلمت الكتيبة الثانية المهام من أفراد الكتيبة الأولى المتمركزة في قاعدة كادقلي اللوجستية، وانتشرت أيضا بقوام سرية كل قاعدة في قواعد العمليات الموجودة في دفرة وتوداش وعقوبيلا/أم خريت، في القطاع الشمالي. |
Cela a permis à toutes les bases opérationnelles de compagnie et à toutes les bases opérationnelles temporaires d'avoir accès à ces régions. | UN | وهو ما أتاح إمكانية الوصول إلى جميع قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
- les bases opérationnelles n'ont pas de douches séparées. Si ça pose problème, à vous les punaises. | Open Subtitles | قواعد عمليات ليست مُترفهة بحمامات الجنس الواحد، لو عندك مُشكلة معي، |
Un accord sur le statut des forces doit être négocié conformément à la demande du Conseil de sécurité et les négociations portant sur les terrains doivent être menées sans tarder afin d'accueillir toutes les bases opérationnelles de compagnie prévues. | UN | ويجب التفاوض بشأن اتفاق لمركز القوات وفقا لطلب مجلس الأمن وإجراء مفاوضات بسرعة بشأن توفير الأراضي لجميع قواعد عمليات السرايا المزمع إقامتها. |
Les réseaux d'alerte locale qui utilisent la radio et le téléphone permettront aussi d'améliorer la communication entre les bases opérationnelles de compagnie, les bases opérationnelles temporaires et la population locale dans les zones particulièrement instables. | UN | وستُعزَّز أيضا شبكات الإنذار المجتمعي التي تستخدم أجهزة الاتصال اللاسلكي والهواتف بين قواعد عمليات السرايا/قواعد العمليات المؤقتة والمجتمعات المحلية في المناطق الأشد اضطرابا. |
À la suite de l'agrandissement de l'espace à usage de bureau au quartier général de la mission, 151 nouveaux locaux préfabriqués en dur ont été construits dans plusieurs sites de déploiement dans la zone d'Abyei, y compris dans les bases opérationnelles de compagnie et les bases opérationnelles temporaires, ainsi que des logements pour le personnel. | UN | وعقب الانتهاء من التوسيع الجديد للمباني الصلبة الجدران المخصصة للمكاتب في مقر البعثة، شيد 151 مبنى إضافياً من المباني الجاهزة الصلبة الجدران في عدد من أماكن نشر القوات ضمن منطقة أبيي، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة وأماكن إقامة الموظفين. |
:: Élaboration et distribution de directives tactiques à toutes les bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires pour améliorer la protection de la Force et la protection des civils contre la menace de violences physiques dans les zones de conflit armé | UN | :: وضع مبادئ توجيهية تكتيكية خاصة بقواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة لتحسين حماية القوة وحماية المدنيين من خطر التعرض للعنف الجسدي في مناطق النزاع |
Étant donné l'insécurité qui règne en République arabe syrienne, les dépenses de construction et d'installation doivent permettre de faire en sorte que les bases opérationnelles y soient conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | 16 - وفي ضوء الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية، يجب أن تكفل التكاليف المتكبدة في ما يتعلق بأعمال التشييد والإنشاء استيفاء القواعد التشغيلية في البلد معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Les titulaires des 40 emplois temporaires d'assistant aux affaires civiles restants seraient déployés en tant qu'assistants chargés de la liaison avec les communautés couvertes par les bases opérationnelles de compagnie et les bases opérationnelles temporaires de la Mission. | UN | 38 - وسيتم إيفاد شاغلي الوظائف المؤقتة المتبقية لمساعدي الشؤون المدنية البالغ عددها 40 وظيفة كمساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي إلى المجتمعات المحلية المشمولة بقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة. |
En outre, les bases opérationnelles et logistiques qui doivent être établies à Kindu constitueront un autre pôle d'activités dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | علاوة على ذلك، ستكون قواعد التشغيل والنقل والإمداد التابعة للبعثة والمزمع إنشاؤها في كيندو مركزا رئيسيا آخر للأنشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |