"les bateaux de pêche" - Translation from French to Arabic

    • سفن الصيد
        
    • قوارب صيد
        
    • قوارب الصيد
        
    • وسفن الصيد
        
    • زوارق الصيد
        
    • لسفن الصيد
        
    • مراكب الصيد
        
    • مركبا صيد الأسماك
        
    Des patrouilleurs sont également déployés pour secourir les bateaux de pêche sierra-léonais en détresse. UN وتنتشر زوارق الدورية حاليا أيضا لإنقاذ سفن الصيد السيراليونية المهددة بالخطر.
    v) S'assurer que les bateaux de pêche participent aux programmes d'observation scientifique et facilitent les travaux des observateurs et océanographes se trouvant à leur bord; UN ' ٥ ' كفالة أن تشترك سفن الصيد في برامج للرقابة العلمية وأن تيسر أنشطة المراقبين والباحثين على سفن الصيد؛
    Ceux-ci produisent en moyenne quelque 4 400 kilogrammes de déchets par jour contre 60 kilogrammes pour les navires de transport de marchandises et 10 kilogrammes par jour pour les bateaux de pêche. UN فهذه البواخر تطلق نحو 400 4 كيلوغرام من النفايات يوميا في المتوسط، مقارنة بـ 60 كيلوغرام تنتجها سفن نقل البضائع و 10 كيلوغرامات تنتجها سفن الصيد.
    La FINUL a observé des unités navales des Forces de défense israéliennes qui ont lâché 10 grenades anti-sous-marines, lancé trois fusées et tiré des coups de semonce à 10 reprises le long de la ligne des bouées, prétendument pour éloigner les bateaux de pêche. UN ولاحظت اليونيفيل أن الوحدات البحرية الإسرائيلية ألقت عشر قنابل أعماق، وأطلقت ثلاث قنابل مضيئة، وأطلقت طلقات تحذيرية في عشر مناسبات على امتداد خط العوامات وذلك، حسب بعض التقارير، لإبعاد قوارب صيد لبنانية كانت تبحر في المنطقة القريبة من الخط.
    Il a mis en place un système de stations d'informations côtières pour assurer les communications avec les bateaux de pêche et entre ces derniers. UN وأنشأ البلد نظاما لمحطات المعلومات الساحلية لإقامة اتصالات مع وبين قوارب الصيد.
    Les autorités islandaises ont parrainé une coentreprise d'exploration des possibilités d'utilisation de l'hydrogène comme carburant pour les véhicules et les bateaux de pêche. UN ورعت السلطات الأيسلندية مشروعاً مشتركاً لاستطلاع إمكانات استخدام الهيدروجين كوقود للمركبات وسفن الصيد.
    Le contrôle efficace des navires, y compris les bateaux de pêche, peu importe où ils se trouvent, est un des éléments fondamentaux de la Convention. UN وتشكل المراقبة الفعالة للسفن، بما في ذلك سفن الصيد حيثما وجدت، المبدأ الرئيسي للاتفاقية.
    D'autres dispositions font que les bateaux de pêche qui n'ont plus le droit de battre leur pavillon national perdent en même temps leur permis de pêche hauturière. UN وبموجب بعض الأنظمة، تفقد سفن الصيد التي لم يعد يحق لها أن تحمل العلم الوطني، الإذن لها بالصيد في أعالي البحار أيضا.
    Les dégâts causés aux moteurs par les écoulements d'hydrocarbures ont rendu les bateaux de pêche inexploitables. UN وقد تعطلت سفن الصيد نتيجة تلف المحركات من النفط.
    Les dégâts causés aux moteurs par les écoulements d'hydrocarbures ont rendu les bateaux de pêche inexploitables. UN وقد تعطلت سفن الصيد نتيجة تلف المحركات من النفط.
    Le projet de résolution prie également les États du pavillon d'exercer un contrôle effectif sur les bateaux de pêche battant leur pavillon, en insistant sur la responsabilité primordiale de ces États et sur le recours à toutes les juridictions disponibles conformément au droit international. UN كما أن مشروع القرار يطلب إلى دول العلم أن تمارس مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها، مع التركيز على المسؤولية الأساسية لدولة العلم، واستعمال كل الوسائل القضائية المتاحة وفقا للقانون الدولي.
    Bien que la Lettonie n’ait pas sa propre réglementation relative à la pêche en haute mer, les bateaux de pêche battant son pavillon se conforment aux normes existantes en matière de conservation et de gestion des espèces, aux quotas et aux réglementations applicables dans toutes les zones de pêche. UN ولئن لم تكن لها نظم مستقلة تعنى بالصيد في أعالي البحار، فقد امتثلت مع ذلك سفن الصيد التي ترفع علمها لقواعد الصيد المتعلقة بالحفظ واﻹدارة وللحصص واللوائح المنطبقة على جميع مناطق الصيد.
    En conséquence, les bateaux de pêche étrangers n'avaient pas le droit de pêcher sans avoir obtenu au préalable un permis délivré par le Département ministériel des ressources halieutiques, qui à ce jour n'avait pas délivré un tel permis à des navires étrangers. UN ونتيجة ذلك، يحظر على سفن الصيد اﻷجنبية أن تقوم بالصيد بدون الحصول أولا على ترخيص من إدارة موارد المصائد، وأن هذه اﻹدارة لم تصدر حتى اﻵن أي تراخيص من هذا النوع لسفن مملوكة لﻷجانب.
    En outre, le droit vénézuélien prévoit l'installation d'équipements et de dispositifs de géolocalisation sur les bateaux de pêche de plus de 10 tonneaux de jauge brute. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون في فنزويلا على تركيب معدات وأجهزة تحديد المواقع الجغرافية بالسواتل في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 10 أطنان.
    En outre, le droit vénézuélien permet l'installation d'un équipement de système de positionnement global sur les bateaux de pêche de plus de 10 tonneaux de jauge brute. UN وفضلا عن ذلك، يتيح القانون الفنـزويلي تركيب معدات وأجهزة تحديد المواقع بالأقمار الاصطناعية في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها المسجلة على عشرة أطنان.
    Ce registre régional est utilisé non seulement comme source d'information sur les bateaux de pêche mais aussi comme moyen qu'ont les États côtiers pour s'assurer du respect de leur législation sur la pêche. UN ولا يستخدم السجل الإقليمي بصفته مصدرا للمعلومات عن سفن الصيد وحسب، بل وبصفته أيضا أداة لكفالة الامتثال لقوانين الدول الساحلية وقواعدها التنظيمية.
    La FINUL a observé des unités navales des Forces de défense israéliennes qui ont lâché 16 grenades anti-sous-marines, lancé trois fusées et tiré des coups de semonce à 11 reprises le long de la ligne des bouées, prétendument pour éloigner les bateaux de pêche libanais. UN فقد لاحظت اليونيفيل وحدات بحرية إسرائيلية تقوم بإطلاق 16 قنبلة من قنابل الأعماق، وإطلاق ثلاث قنابل مضيئة، بالإضافة إلى طلقات تحذيرية في 11 مناسبة على امتداد خط العوامات، وذلك، حسب بعض التقارير، لإبعاد قوارب صيد لبنانية كانت تبحر بالقرب منه.
    La FINUL a observé, le long de la ligne de bouées, des hommes à bord de patrouilleurs des Forces de défense israéliennes lancer cinq charges explosives dans l'eau et tirer une fusée éclairante, sous prétexte d'éloigner les bateaux de pêche libanais se trouvant à proximité. UN 36 - وعلى طول خط العوّامات، لاحظت اليونيفيل قيام زوارق دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بإلقاء خمس قنابل أعماق وإطلاق قنبلة مضيئة واحدة، وذلك، حسبما أفيد، من أجل إبعاد قوارب صيد لبنانية كانت موجودة في المنطقة المجاورة لها.
    les bateaux de pêche palestiniens ont essuyé des tirs, ont été endommagés et confisqués et les pêcheurs attaqués, blessés et arrêtés par la marine israélienne. UN فقد قامت البحرية الإسرائيلية بإطلاق النار على قوارب الصيد الفلسطينية أو بإتلافها أو بمصادرتها وبمهاجمة صيادي الأسماك وبإصابتهم بجروح وباعتقالهم.
    Ceux-ci produisent en moyenne quelque 4 400 kilogrammes de déchets par jour contre 60 kilogrammes pour les navires de transport de marchandises et 10 kilogrammes seulement pour les bateaux de pêche. UN فهي تخلف في المتوسط يوميا نحو 400 4 كيلوغرام من النفايات، مقارنة بسفن النقل التي تخلف 60 كيلوغرام، وسفن الصيد التي تخلف 10 كيلوغرامات، يوميا.
    6. Les eaux de la zone contrôlée par l'ONU continuent de faire l'objet de fréquentes violations par les bateaux de pêche croates et yougoslaves et de temps à autre par des navires de la police croate et des bateaux de la marine yougoslave. UN ٦ - ويستمر انتهاك مياه المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة، بصورة متكررة من جانب زوارق الصيد الكرواتية واليوغوسلافية، وكذلك زوارق الشرطة الكرواتية وسفن البحرية اليوغوسلافية، في بعض اﻷحيان.
    En outre, les bateaux de pêche étrangers n'avaient le droit de pêcher dans les zones relevant de sa juridiction nationale qu'après avoir obtenu un permis délivré par les autorités qatariennes. UN وفضلا عن ذلك، لا يؤذن لسفن الصيد اﻷجنبية الاضطلاع بأنشطة الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية إلا بعد الحصول على ترخيص من السلطات القطرية.
    À Aceh, un gros effort a été fait, par exemple, pour remplacer les bateaux de pêche perdus. UN ففي آتشيه، على سبيل المثال،كان هناك جهد كبير لاستبدال مراكب الصيد المفقودة.
    Le 13 février 1962, les bateaux de pêche Sigma I et Sigma V ont été attaqués sur le banc de Cayo Sal. UN ففـــي 13 شبـــــاط/فبرايـر 1962، هوجم مركبا صيد الأسماك " سيغما الأول " و " سيغما الخامس " عند شاطئ جزيرة سال الصخرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more